<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
<title>[214166] releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po</title>
</head>
<body>
<style type="text/css"><!--
#msg dl.meta { border: 1px #006 solid; background: #369; padding: 6px; color: #fff; }
#msg dl.meta dt { float: left; width: 6em; font-weight: bold; }
#msg dt:after { content:':';}
#msg dl, #msg dt, #msg ul, #msg li, #header, #footer, #logmsg { font-family: verdana,arial,helvetica,sans-serif; font-size: 10pt; }
#msg dl a { font-weight: bold}
#msg dl a:link { color:#fc3; }
#msg dl a:active { color:#ff0; }
#msg dl a:visited { color:#cc6; }
h3 { font-family: verdana,arial,helvetica,sans-serif; font-size: 10pt; font-weight: bold; }
#msg pre { overflow: auto; background: #ffc; border: 1px #fa0 solid; padding: 6px; }
#logmsg { background: #ffc; border: 1px #fa0 solid; padding: 1em 1em 0 1em; }
#logmsg p, #logmsg pre, #logmsg blockquote { margin: 0 0 1em 0; }
#logmsg p, #logmsg li, #logmsg dt, #logmsg dd { line-height: 14pt; }
#logmsg h1, #logmsg h2, #logmsg h3, #logmsg h4, #logmsg h5, #logmsg h6 { margin: .5em 0; }
#logmsg h1:first-child, #logmsg h2:first-child, #logmsg h3:first-child, #logmsg h4:first-child, #logmsg h5:first-child, #logmsg h6:first-child { margin-top: 0; }
#logmsg ul, #logmsg ol { padding: 0; list-style-position: inside; margin: 0 0 0 1em; }
#logmsg ul { text-indent: -1em; padding-left: 1em; }#logmsg ol { text-indent: -1.5em; padding-left: 1.5em; }
#logmsg > ul, #logmsg > ol { margin: 0 0 1em 0; }
#logmsg pre { background: #eee; padding: 1em; }
#logmsg blockquote { border: 1px solid #fa0; border-left-width: 10px; padding: 1em 1em 0 1em; background: white;}
#logmsg dl { margin: 0; }
#logmsg dt { font-weight: bold; }
#logmsg dd { margin: 0; padding: 0 0 0.5em 0; }
#logmsg dd:before { content:'\00bb';}
#logmsg table { border-spacing: 0px; border-collapse: collapse; border-top: 4px solid #fa0; border-bottom: 1px solid #fa0; background: #fff; }
#logmsg table th { text-align: left; font-weight: normal; padding: 0.2em 0.5em; border-top: 1px dotted #fa0; }
#logmsg table td { text-align: right; border-top: 1px dotted #fa0; padding: 0.2em 0.5em; }
#logmsg table thead th { text-align: center; border-bottom: 1px solid #fa0; }
#logmsg table th.Corner { text-align: left; }
#logmsg hr { border: none 0; border-top: 2px dashed #fa0; height: 1px; }
#header, #footer { color: #fff; background: #636; border: 1px #300 solid; padding: 6px; }
#patch { width: 100%; }
#patch h4 {font-family: verdana,arial,helvetica,sans-serif;font-size:10pt;padding:8px;background:#369;color:#fff;margin:0;}
#patch .propset h4, #patch .binary h4 {margin:0;}
#patch pre {padding:0;line-height:1.2em;margin:0;}
#patch .diff {width:100%;background:#eee;padding: 0 0 10px 0;overflow:auto;}
#patch .propset .diff, #patch .binary .diff {padding:10px 0;}
#patch span {display:block;padding:0 10px;}
#patch .modfile, #patch .addfile, #patch .delfile, #patch .propset, #patch .binary, #patch .copfile {border:1px solid #ccc;margin:10px 0;}
#patch ins {background:#dfd;text-decoration:none;display:block;padding:0 10px;}
#patch del {background:#fdd;text-decoration:none;display:block;padding:0 10px;}
#patch .lines, .info {color:#888;background:#fff;}
--></style>
<div id="msg">
<dl class="meta">
<dt>Revision</dt> <dd><a href="http://trac.webkit.org/projects/webkit/changeset/214166">214166</a></dd>
<dt>Author</dt> <dd>carlosgc@webkit.org</dd>
<dt>Date</dt> <dd>2017-03-20 02:18:18 -0700 (Mon, 20 Mar 2017)</dd>
</dl>
<h3>Log Message</h3>
<pre>Update Ukrainian translation
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=169812
Patch by Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> on 2017-03-18
Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
* uk.po:</pre>
<h3>Modified Paths</h3>
<ul>
<li><a href="#releasesWebKitGTKwebkit216SourceWebCoreplatformgtkpoChangeLog">releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog</a></li>
<li><a href="#releasesWebKitGTKwebkit216SourceWebCoreplatformgtkpoukpo">releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/uk.po</a></li>
</ul>
</div>
<div id="patch">
<h3>Diff</h3>
<a id="releasesWebKitGTKwebkit216SourceWebCoreplatformgtkpoChangeLog"></a>
<div class="modfile"><h4>Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog (214165 => 214166)</h4>
<pre class="diff"><span>
<span class="info">--- releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog        2017-03-20 09:18:13 UTC (rev 214165)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog        2017-03-20 09:18:18 UTC (rev 214166)
</span><span class="lines">@@ -1,3 +1,12 @@
</span><ins>+2017-03-18 Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
+
+ Update Ukrainian translation
+ https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=169812
+
+ Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
+
+ * uk.po:
+
</ins><span class="cx"> 2017-03-13 Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>
</span><span class="cx">
</span><span class="cx"> Updated Swedish translation
</span></span></pre></div>
<a id="releasesWebKitGTKwebkit216SourceWebCoreplatformgtkpoukpo"></a>
<div class="modfile"><h4>Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/uk.po (214165 => 214166)</h4>
<pre class="diff"><span>
<span class="info">--- releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/uk.po        2017-03-20 09:18:13 UTC (rev 214165)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/uk.po        2017-03-20 09:18:18 UTC (rev 214166)
</span><span class="lines">@@ -1,12 +1,12 @@
</span><span class="cx"> # This file is put in the public domain.
</span><span class="cx"> #
</span><del>-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2016.
</del><ins>+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2016, 2017.
</ins><span class="cx"> msgid ""
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n"
</span><span class="cx"> "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n"
</span><del>-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-18 16:31+0300\n"
</del><ins>+"POT-Creation-Date: 2017-03-02 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-17 17:13+0200\n"
</ins><span class="cx"> "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
</span><span class="cx"> "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
</span><span class="cx"> "Language: uk\n"
</span><span class="lines">@@ -126,12 +126,10 @@
</span><span class="cx"> msgstr "Відкрити _звук у новому вікні"
</span><span class="cx">
</span><span class="cx"> #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145
</span><del>-#| msgid "_Download Linked File"
</del><span class="cx"> msgid "Download _Video"
</span><span class="cx"> msgstr "Отримати _відео"
</span><span class="cx">
</span><span class="cx"> #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150
</span><del>-#| msgid "_Download Linked File"
</del><span class="cx"> msgid "Download _Audio"
</span><span class="cx"> msgstr "Отримати _звукові дані"
</span><span class="cx">
</span><span class="lines">@@ -148,12 +146,10 @@
</span><span class="cx"> msgstr "_Увімкнути/Вимкнути керування відтворенням"
</span><span class="cx">
</span><span class="cx"> #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170
</span><del>-#| msgid "_Toggle Media Controls"
</del><span class="cx"> msgid "_Show Media Controls"
</span><span class="cx"> msgstr "По_казати засіб керування відтворенням"
</span><span class="cx">
</span><span class="cx"> #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175
</span><del>-#| msgid "_Toggle Media Controls"
</del><span class="cx"> msgid "_Hide Media Controls"
</span><span class="cx"> msgstr "При_ховати засоби керування відтворенням"
</span><span class="cx">
</span><span class="lines">@@ -326,318 +322,404 @@
</span><span class="cx"> msgstr "опис"
</span><span class="cx">
</span><span class="cx"> #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451
</span><ins>+#| msgid "Details"
+msgid "details"
+msgstr "подробиці"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
+msgid "summary"
+msgstr "резюме"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
+msgid "figure"
+msgstr "рисунок"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+msgid "output"
+msgstr "виведення"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
+msgid "email field"
+msgstr "поле ел. пошти"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
+msgid "telephone number field"
+msgstr "поле номера телефону"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
+msgid "URL field"
+msgstr "поле адреси"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
+msgid "date field"
+msgstr "поле дати"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
+msgid "time field"
+msgstr "поле часу"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
+msgid "date and time field"
+msgstr "поле дати і часу"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:501
+msgid "month and year field"
+msgstr "поле місяця і року"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
+msgid "number field"
+msgstr "числове поле"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:511
+msgid "week and year field"
+msgstr "поле тижня і року"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
</ins><span class="cx"> msgid "footer"
</span><span class="cx"> msgstr "підвал"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:521
</ins><span class="cx"> msgid "cancel"
</span><span class="cx"> msgstr "скасувати"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:526
</ins><span class="cx"> msgid "password auto fill"
</span><span class="cx"> msgstr "автозаповнення пароля"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:531
</ins><span class="cx"> msgid "contact info auto fill"
</span><span class="cx"> msgstr "автозаповнення контактних даних"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536
</ins><span class="cx"> msgid "press"
</span><span class="cx"> msgstr "натиснути"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
</ins><span class="cx"> msgid "select"
</span><span class="cx"> msgstr "вибрати"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
</ins><span class="cx"> msgid "activate"
</span><span class="cx"> msgstr "задіяти"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
</ins><span class="cx"> msgid "uncheck"
</span><span class="cx"> msgstr "зняти позначку"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
</ins><span class="cx"> msgid "check"
</span><span class="cx"> msgstr "позначити"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
</ins><span class="cx"> msgid "jump"
</span><span class="cx"> msgstr "перейти"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:581
</ins><span class="cx"> msgid "Missing Plug-in"
</span><span class="cx"> msgstr "Не виявлено додатка"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:522
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587
</ins><span class="cx"> msgid "Plug-in Failure"
</span><span class="cx"> msgstr "Помилка додатка"
</span><span class="cx">
</span><span class="cx"> #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605
</ins><span class="cx"> msgid " files"
</span><span class="cx"> msgstr " файлів"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
</ins><span class="cx"> msgid "Unknown"
</span><span class="cx"> msgstr "Невідомо"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
</ins><span class="cx"> #, c-format
</span><del>-msgctxt "Title string for images"
-msgid "%s (%dx%d pixels)"
-msgstr "%s (%d⨯%d пікселів)"
</del><ins>+#| msgctxt "Title string for images"
+#| msgid "%s (%dx%d pixels)"
+msgctxt ""
+"window title for a standalone image (uses multiplication symbol, not x)"
+msgid "%s %d×%d pixels"
+msgstr "%s, %d×%d пікселів"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:626
</ins><span class="cx"> msgid "Loading..."
</span><span class="cx"> msgstr "Завантаження..."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
</ins><span class="cx"> msgid "Live Broadcast"
</span><span class="cx"> msgstr "Трансляція"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
-#| msgid "pause playback"
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
</ins><span class="cx"> msgid "audio playback"
</span><span class="cx"> msgstr "відтворення звуку"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
-#| msgid "begin playback"
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
</ins><span class="cx"> msgid "video playback"
</span><span class="cx"> msgstr "відтворення відео"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
</ins><span class="cx"> msgid "mute"
</span><span class="cx"> msgstr "вимкнути звук"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
</ins><span class="cx"> msgid "unmute"
</span><span class="cx"> msgstr "увімкнути звук"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
</ins><span class="cx"> msgid "play"
</span><span class="cx"> msgstr "відтворити"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
</ins><span class="cx"> msgid "pause"
</span><span class="cx"> msgstr "призупинити"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
</ins><span class="cx"> msgid "movie time"
</span><span class="cx"> msgstr "час відтворення відео"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
</ins><span class="cx"> msgid "timeline slider thumb"
</span><span class="cx"> msgstr "повзунок лінійки запису"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
</ins><span class="cx"> msgid "back 30 seconds"
</span><span class="cx"> msgstr "назад на 30 секунд"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
</ins><span class="cx"> msgid "return to realtime"
</span><span class="cx"> msgstr "повернутися до режиму реального часу"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657
</ins><span class="cx"> msgid "elapsed time"
</span><span class="cx"> msgstr "час, що минув"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:659
</ins><span class="cx"> msgid "remaining time"
</span><span class="cx"> msgstr "час, що залишився:"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:661
</ins><span class="cx"> msgid "status"
</span><span class="cx"> msgstr "стан"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:663
</ins><span class="cx"> msgid "enter fullscreen"
</span><span class="cx"> msgstr "повноекранний режим"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:665
</ins><span class="cx"> msgid "exit fullscreen"
</span><span class="cx"> msgstr "звичайний режим"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:667
</ins><span class="cx"> msgid "fast forward"
</span><span class="cx"> msgstr "повний вперед"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:669
</ins><span class="cx"> msgid "fast reverse"
</span><span class="cx"> msgstr "повний назад"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:671
</ins><span class="cx"> msgid "show closed captions"
</span><span class="cx"> msgstr "показати вбудовані субтитри"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:673
</ins><span class="cx"> msgid "hide closed captions"
</span><span class="cx"> msgstr "приховати вбудовані субтитри"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:675
</ins><span class="cx"> msgid "media controls"
</span><span class="cx"> msgstr "керування відтворенням"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684
</ins><span class="cx"> msgid "audio element playback controls and status display"
</span><span class="cx"> msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану аудіо"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:686
</ins><span class="cx"> msgid "video element playback controls and status display"
</span><span class="cx"> msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану відео"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:688
</ins><span class="cx"> msgid "mute audio tracks"
</span><span class="cx"> msgstr "вимкнути звукові доріжки"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690
</ins><span class="cx"> msgid "unmute audio tracks"
</span><span class="cx"> msgstr "увімкнути звукові доріжки"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692
</ins><span class="cx"> msgid "begin playback"
</span><span class="cx"> msgstr "почати відтворення"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
</ins><span class="cx"> msgid "pause playback"
</span><span class="cx"> msgstr "призупинити відтворення"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:696
</ins><span class="cx"> msgid "movie time scrubber"
</span><span class="cx"> msgstr "зміна часу відтворення відео"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698
</ins><span class="cx"> msgid "movie time scrubber thumb"
</span><span class="cx"> msgstr "позначка пересування часом відтворення відео"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:700
</ins><span class="cx"> msgid "seek movie back 30 seconds"
</span><span class="cx"> msgstr "перехід на 30 секунд назад"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:702
</ins><span class="cx"> msgid "return streaming movie to real time"
</span><span class="cx"> msgstr "повернути відтворення потокового відео у режим реального часу"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:704
</ins><span class="cx"> msgid "current movie time in seconds"
</span><span class="cx"> msgstr "поточний час відтворення відео у секундах"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:706
</ins><span class="cx"> msgid "number of seconds of movie remaining"
</span><span class="cx"> msgstr "кількість секунд до завершення відтворення відео"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:708
</ins><span class="cx"> msgid "current movie status"
</span><span class="cx"> msgstr "поточний стан відео"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:710
</ins><span class="cx"> msgid "seek quickly back"
</span><span class="cx"> msgstr "швидке перемотування назад"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:712
</ins><span class="cx"> msgid "seek quickly forward"
</span><span class="cx"> msgstr "швидке перемотування вперед"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:714
</ins><span class="cx"> msgid "Play movie in fullscreen mode"
</span><span class="cx"> msgstr "Відтворити відео у повноекранному режимі"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716
</ins><span class="cx"> msgid "Exit fullscreen mode"
</span><span class="cx"> msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:718
</ins><span class="cx"> msgid "start displaying closed captions"
</span><span class="cx"> msgstr "почати показ вбудованих субтитрів"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720
</ins><span class="cx"> msgid "stop displaying closed captions"
</span><span class="cx"> msgstr "припинити показ вбудованих субтитрів"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:729
</ins><span class="cx"> msgid "indefinite time"
</span><span class="cx"> msgstr "невизначений час"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
-msgid "value missing"
-msgstr "не вистачає значення"
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759
+msgid "Fill out this field"
+msgstr "Заповніть це поле"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:730
-msgid "type mismatch"
-msgstr "невідповідність типів"
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764
+msgid "Select this checkbox"
+msgstr "Позначте цей пункт"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "невідповідність шаблонів"
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769
+#| msgid "Select File"
+msgid "Select a file"
+msgstr "Виберіть файл"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
-msgid "too short"
-msgstr "надто короткий"
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779
+msgid "Select one of these options"
+msgstr "Позначте один з цих пунктів"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
-msgid "too long"
-msgstr "занадто довгий"
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
+msgid "Select an item in the list"
+msgstr "Позначте пункт у списку"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
-msgid "range underflow"
-msgstr "від’ємне переповнення діапазону"
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789
+#| msgid "Invalid page range"
+msgid "Invalid value"
+msgstr "Некоректне значення"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
-msgid "range overflow"
-msgstr "переповнення діапазону"
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:794
+msgid "Enter an email address"
+msgstr "Введіть адресу ел. пошти"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
-msgid "step mismatch"
-msgstr "невідповідність кроків"
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:804
+msgid "Enter a URL"
+msgstr "Введіть адресу"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:783
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:809
+msgid "Match the requested format"
+msgstr "Відповідає вказаному формату"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Use at least one character"
+msgid_plural "Use at least %d characters"
+msgstr[0] "Використайте принаймні %d символ"
+msgstr[1] "Використайте принаймні %d символи"
+msgstr[2] "Використайте принаймні %d символів"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820
+#, c-format
+msgid "Use no more than one character"
+msgid_plural "Use no more than %d characters"
+msgstr[0] "Використайте не більше %d символу"
+msgstr[1] "Використайте не більше %d символів"
+msgstr[2] "Використайте не більше %d символів"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
+#, c-format
+msgid "Value must be greater than or equal to %s"
+msgstr "Значення має бути більшим або рівним %s"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:832
+#, c-format
+msgid "Value must be less than or equal to %s"
+msgstr "Значення має бути меншим або рівним %s"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:838
+msgid "Enter a valid value"
+msgstr "Введіть коректне значення"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:843
+msgid "Enter a number"
+msgstr "Введіть число"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:848
</ins><span class="cx"> msgid "Unacceptable TLS certificate"
</span><span class="cx"> msgstr "Неприйнятний сертифікат TLS"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:859
</ins><span class="cx"> msgctxt "Menu section heading for subtitles"
</span><span class="cx"> msgid "Subtitles"
</span><span class="cx"> msgstr "Субтитри"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:864
</ins><span class="cx"> msgctxt ""
</span><span class="cx"> "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
</span><span class="cx"> msgid "Off"
</span><span class="cx"> msgstr "Вимкнено"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:869
</ins><span class="cx"> msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
</span><span class="cx"> msgid "Auto"
</span><span class="cx"> msgstr "Авто"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:874
</ins><span class="cx"> msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
</span><span class="cx"> msgid "No label"
</span><span class="cx"> msgstr "Немає мітки"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:879
</ins><span class="cx"> msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
</span><span class="cx"> msgid "No label"
</span><span class="cx"> msgstr "Немає мітки"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:885
</ins><span class="cx"> msgctxt "Snapshotted Plug-In"
</span><span class="cx"> msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
</span><span class="cx"> msgstr "Заголовок мітки, яку слід показувати на знятому додатку"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:831
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:890
</ins><span class="cx"> msgctxt "Click to restart"
</span><span class="cx"> msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
</span><span class="cx"> msgstr "Підзаголовок мітки, яку слід показувати на знятому додатку"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
-msgstr ""
-"Не вдалося визначити адресу призначення для отримання файла із запропонованою "
-"назвою %s"
-
</del><span class="cx"> #. Title of the HTTP authentication dialog.
</span><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:93
</span><span class="cx"> msgid "Authentication Required"
</span><span class="lines">@@ -670,13 +752,11 @@
</span><span class="cx">
</span><span class="cx"> #. Entry on the HTTP authentication dialog.
</span><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:147
</span><del>-#| msgid "Username:"
</del><span class="cx"> msgid "_Username"
</span><span class="cx"> msgstr "_Користувач"
</span><span class="cx">
</span><span class="cx"> #. Entry on the HTTP authentication dialog.
</span><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:159
</span><del>-#| msgid "Password:"
</del><span class="cx"> msgid "_Password"
</span><span class="cx"> msgstr "_Пароль"
</span><span class="cx">
</span><span class="lines">@@ -892,27 +972,27 @@
</span><span class="cx"> msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
</span><span class="cx"> msgstr "Назва нового фрейма, з яким пов’язано цю дію з навігації"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:157
</ins><span class="cx"> msgid "Web View"
</span><span class="cx"> msgstr "Вебпанель"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:158
</ins><span class="cx"> msgid "The web view that will be printed"
</span><span class="cx"> msgstr "Область перегляду, яку буде надруковано"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:170
</ins><span class="cx"> msgid "Print Settings"
</span><span class="cx"> msgstr "Параметри друку"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
</ins><span class="cx"> msgid "The initial print settings for the print operation"
</span><span class="cx"> msgstr "Початкові параметри друку для дії з друку"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:182
</ins><span class="cx"> msgid "Page Setup"
</span><span class="cx"> msgstr "Параметри сторінки"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:183
</ins><span class="cx"> msgid "The initial page setup for the print operation"
</span><span class="cx"> msgstr "Початкові параметри сторінки для дії з друку"
</span><span class="cx">
</span><span class="lines">@@ -932,110 +1012,110 @@
</span><span class="cx"> msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
</span><span class="cx"> msgstr "Відповідь адреси, яку пов’язано із цим рішенням за правилами"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:508
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516
</ins><span class="cx"> msgid "Enable JavaScript"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути JavaScript"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517
</ins><span class="cx"> msgid "Enable JavaScript."
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути JavaScript."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
</ins><span class="cx"> msgid "Auto load images"
</span><span class="cx"> msgstr "Автоматично завантажувати зображення"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532
</ins><span class="cx"> msgid "Load images automatically."
</span><span class="cx"> msgstr "Завантажувати зображення у автоматичному режимі."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545
</ins><span class="cx"> msgid "Load icons ignoring image load setting"
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Завантажувати піктограми без врахування параметра завантаження зображень"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:546
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Визначає, чи слід завантажувати піктограми сайта без врахування параметра "
</span><span class="cx"> "завантаження зображень."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563
</ins><span class="cx"> msgid "Enable offline web application cache"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути автономний кеш вебпрограм"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable offline web application cache."
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід увімкнути автономний кеш вебпрограм."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:572
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
</ins><span class="cx"> msgid "Enable HTML5 local storage"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути локальне сховище HTML5"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку локальних сховищ у HTML5."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598
</ins><span class="cx"> msgid "Enable HTML5 database"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути базу даних HTML5"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable HTML5 database support."
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку бази даних у HTML5."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:604
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612
</ins><span class="cx"> msgid "Enable XSS auditor"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути аудитор XSS"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable the XSS auditor."
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід вмикати аудитор XSS."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:628
</ins><span class="cx"> msgid "Enable frame flattening"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути спрощення фреймів"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable frame flattening."
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід увімкнути спрощення фреймів."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:641
</ins><span class="cx"> msgid "Enable plugins"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути додатки"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:634
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:642
</ins><span class="cx"> msgid "Enable embedded plugin objects."
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути вбудовані об’єкти додатків."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654
</ins><span class="cx"> msgid "Enable Java"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути Java"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655
</ins><span class="cx"> msgid "Whether Java support should be enabled."
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи має бути увімкнено підтримку Java."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668
</ins><span class="cx"> msgid "JavaScript can open windows automatically"
</span><span class="cx"> msgstr "JavaScript може відкривати вікна у автоматичному режимі"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669
</ins><span class="cx"> msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи може JavaScript відкривати вікна у автоматичному режимі."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:684
</ins><span class="cx"> msgid "Enable hyperlink auditing"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути перевірку гіперпосилань"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:685
</ins><span class="cx"> msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи зможе <a ping> надсилати луна-імпульси (пінги)."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697
</ins><span class="cx"> msgid "Default font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Типова гарнітура шрифту"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:698
</ins><span class="cx"> msgid ""
</span><span class="cx"> "The font family to use as the default for content that does not specify a "
</span><span class="cx"> "font."
</span><span class="lines">@@ -1043,95 +1123,96 @@
</span><span class="cx"> "Гарнітура шрифту, яка вважатиметься типовою для даних, для яких не вказано "
</span><span class="cx"> "гарнітури шрифту."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:711
</ins><span class="cx"> msgid "Monospace font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Гарнітура моноширинного шрифту"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:704
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:712
</ins><span class="cx"> msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із моноширинним "
</span><span class="cx"> "шрифтом."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:724
</ins><span class="cx"> msgid "Serif font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Гарнітура шрифту з засічками"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:725
</ins><span class="cx"> msgid "The font family used as the default for content using serif font."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із шрифтом із "
</span><span class="cx"> "засічками."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:737
</ins><span class="cx"> msgid "Sans-serif font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Гарнітура шрифту без засічок"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:738
</ins><span class="cx"> msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із шрифтом без "
</span><span class="cx"> "засічок."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:750
</ins><span class="cx"> msgid "Cursive font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Гарнітура рукописного шрифту"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751
</ins><span class="cx"> msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><del>-"Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із рукописним шрифтом."
</del><ins>+"Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із рукописним "
+"шрифтом."
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:763
</ins><span class="cx"> msgid "Fantasy font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Гарнітура декоративного шрифту"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:764
</ins><span class="cx"> msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із декоративним "
</span><span class="cx"> "шрифтом."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776
</ins><span class="cx"> msgid "Pictograph font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Гарнітура піктографічного шрифту"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:777
</ins><span class="cx"> msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із піктографічним "
</span><span class="cx"> "шрифтом."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790
</ins><span class="cx"> msgid "Default font size"
</span><span class="cx"> msgstr "Типовий розмір символів"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791
</ins><span class="cx"> msgid "The default font size used to display text."
</span><span class="cx"> msgstr "Типовий розмір символів шрифту для показу текстових даних."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804
</ins><span class="cx"> msgid "Default monospace font size"
</span><span class="cx"> msgstr "Типовий розмір моноширинного шрифту"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805
</ins><span class="cx"> msgid "The default font size used to display monospace text."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Типовий розмір символів шрифту для показу моноширинних текстових даних."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:819
</ins><span class="cx"> msgid "Minimum font size"
</span><span class="cx"> msgstr "Мінімальний розмір шрифту"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:820
</ins><span class="cx"> msgid "The minimum font size used to display text."
</span><span class="cx"> msgstr "Мінімальний розмір символів шрифту для показу текстових даних."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832
</ins><span class="cx"> msgid "Default charset"
</span><span class="cx"> msgstr "Стандартний набір символів"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:833
</ins><span class="cx"> msgid ""
</span><span class="cx"> "The default text charset used when interpreting content with unspecified "
</span><span class="cx"> "charset."
</span><span class="lines">@@ -1139,231 +1220,226 @@
</span><span class="cx"> "Типовий набір символів, який використовуватиметься для даних, для яких не "
</span><span class="cx"> "вказано набору символів."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848
</ins><span class="cx"> msgid "Enable private browsing"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути конфіденційний перегляд"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:849
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable private browsing"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід вмикати конфіденційний перегляд"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:861
</ins><span class="cx"> msgid "Enable developer extras"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути додатки розробника"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:852
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:862
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable developer extras"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід вмикати додатки розробника"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:864
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874
</ins><span class="cx"> msgid "Enable resizable text areas"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути текстові області змінного розміру"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:865
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:875
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable resizable text areas"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід вмикати текстові області змінного розміру"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
</ins><span class="cx"> msgid "Enable tabs to links"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути вкладки за посиланнями"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable tabs to links"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід вмикати вкладки за посиланнями"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
</ins><span class="cx"> msgid "Enable DNS prefetching"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути попереднє отримання DNS"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable DNS prefetching"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід вмикати попереднє отримання DNS"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
</ins><span class="cx"> msgid "Enable Caret Browsing"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути режим активного вказівника"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:908
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:918
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Визначає, чи слід вмикати розширену навігацію за допомогою клавіатури для "
</span><span class="cx"> "доступності"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:933
</ins><span class="cx"> msgid "Enable Fullscreen"
</span><span class="cx"> msgstr "Повноекранний режим"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:924
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Визначає, чи слід вмикати повноекранний програмний інтерфейс Javascript"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:946
</ins><span class="cx"> msgid "Print Backgrounds"
</span><span class="cx"> msgstr "Друкувати тло"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947
</ins><span class="cx"> msgid "Whether background images should be drawn during printing"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід показувати зображення тла під час друку"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:955
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965
</ins><span class="cx"> msgid "Enable WebAudio"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути WebAudio"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966
</ins><span class="cx"> msgid "Whether WebAudio content should be handled"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані WebAudio"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:980
</ins><span class="cx"> msgid "Enable WebGL"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути WebGL"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981
</ins><span class="cx"> msgid "Whether WebGL content should be rendered"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані WebGL"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
</ins><span class="cx"> msgid "Allow modal dialogs"
</span><span class="cx"> msgstr "Дозволяти модальні вікна"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:989
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999
</ins><span class="cx"> msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи можна створювати модальні діалогові вікна"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1004
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1014
</ins><span class="cx"> msgid "Zoom Text Only"
</span><span class="cx"> msgstr "Масштабувати лише текст"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015
</ins><span class="cx"> msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Визначає, чи змінює масштабування вебпанелі лише розмір символів шрифту"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029
</ins><span class="cx"> msgid "JavaScript can access clipboard"
</span><span class="cx"> msgstr "Скрипти JavaScript можуть отримувати доступ до буфера обміну даними"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
</ins><span class="cx"> msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
</span><span class="cx"> msgstr "Чи можуть скрипти JavaScript отримувати доступ до буфера обміну даними"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1036
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046
</ins><span class="cx"> msgid "Media playback requires user gesture"
</span><span class="cx"> msgstr "Вітворення мультимедіа потребує жесту користувача"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1047
</ins><span class="cx"> msgid "Whether media playback requires user gesture"
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Визначає, чи потребуватиме відтворення мультимедіа жесту від користувача"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1061
</ins><span class="cx"> msgid "Media playback allows inline"
</span><span class="cx"> msgstr "Дозвіл вбудованого відтворення мультимедіа"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1062
</ins><span class="cx"> msgid "Whether media playback allows inline"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід дозволяти вбудоване відтворення мультимедіа"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076
</ins><span class="cx"> msgid "Draw compositing indicators"
</span><span class="cx"> msgstr "Малювання композитних індикаторів"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1067
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1077
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Визначає, чи слід малювати композитні рамки і перемальовувати лічильники"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096
</ins><span class="cx"> msgid "Enable Site Specific Quirks"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути підтримку особливостей сайта"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
</ins><span class="cx"> msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути специфічну для сайта зміну параметрів перегляду"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117
</ins><span class="cx"> msgid "Enable page cache"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути кеш сторінок"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1108
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118
</ins><span class="cx"> msgid "Whether the page cache should be used"
</span><span class="cx"> msgstr "Чи слід використовувати кешування сторінок"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137
</ins><span class="cx"> msgid "User agent string"
</span><span class="cx"> msgstr "Рядок агента користувача"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1128
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138
</ins><span class="cx"> msgid "The user agent string"
</span><span class="cx"> msgstr "Рядок агента користувача"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1140
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1150
</ins><span class="cx"> msgid "Enable smooth scrolling"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути плавне гортання"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1141
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable smooth scrolling"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід вмикати плавне гортання"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1158
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168
</ins><span class="cx"> msgid "Enable accelerated 2D canvas"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути пришвидшення обробки плоских полотен"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1159
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1169
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід вмикати пришвидшення обробки плоских полотен"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1174
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1184
</ins><span class="cx"> msgid "Write console messages on stdout"
</span><span class="cx"> msgstr "Записувати консольні повідомлення до стандартного виведення"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1175
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1185
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to write console messages on stdout"
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Визначає, чи слід записувати консольні повідомлення до стандартного виведення"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203
</ins><span class="cx"> msgid "Enable MediaStream"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути MediaStream"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1194
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1204
</ins><span class="cx"> msgid "Whether MediaStream content should be handled"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані MediaStream"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223
</ins><span class="cx"> msgid "Enable Spatial Navigation"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути просторову навігацію"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1214
-#| msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1224
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку просторової навігації."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1233
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1243
</ins><span class="cx"> msgid "Enable MediaSource"
</span><span class="cx"> msgstr "Увімкнути MediaSource"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1234
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1244
</ins><span class="cx"> msgid "Whether MediaSource should be enabled."
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід вмикати MediaSource."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1252
-#| msgid "Enable universal access from file URIs"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1262
</ins><span class="cx"> msgid "Allow file access from file URLs"
</span><span class="cx"> msgstr "Дозволити доступ до файлів із адрес файлів"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1253
-#| msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1263
</ins><span class="cx"> msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи слід дозволяти доступ до файлів із адрес файлів."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1272
-#| msgid "Enable universal access from file URIs"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1282
</ins><span class="cx"> msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
</span><span class="cx"> msgstr "Дозволити універсальний доступ з контексту файлових адрес"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1273
-#| msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1283
</ins><span class="cx"> msgid ""
</span><span class="cx"> "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
</span><span class="cx"> "URLs"
</span><span class="lines">@@ -1370,10 +1446,18 @@
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Визначає, чи слід дозволяти універсальний доступ з контексту файлових адрес"
</span><span class="cx">
</span><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1307
+msgid "Hardware Acceleration Policy"
+msgstr "Правила апаратного прискорення"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1308
+msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
+msgstr "Правила щодо того, як вмикати і вимикати апаратне прискорення"
+
</ins><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
</span><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
</span><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:917
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:944
</ins><span class="cx"> msgid "URI"
</span><span class="cx"> msgstr "URI"
</span><span class="cx">
</span><span class="lines">@@ -1461,134 +1545,141 @@
</span><span class="cx"> msgid "The response of the resource"
</span><span class="cx"> msgstr "Відповідь ресурсу"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1249
-#| msgid "Exit from fullscreen mode"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebsiteData.cpp:180
+#| msgid " files"
+msgid "Local files"
+msgstr "Локальні файли"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1270
</ins><span class="cx"> msgid "Website running in fullscreen mode"
</span><span class="cx"> msgstr "Сайт працює у повноекранному режимі"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:366
</ins><span class="cx"> msgid "Are you sure you want to leave this page?"
</span><span class="cx"> msgstr "Ви справді хочете полишити цю сторінку?"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367
</ins><span class="cx"> msgid "Stay on Page"
</span><span class="cx"> msgstr "Залишитися на сторінці"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367
</ins><span class="cx"> msgid "Leave Page"
</span><span class="cx"> msgstr "Полишити сторінку"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:562
</ins><span class="cx"> msgid "Select Files"
</span><span class="cx"> msgstr "Вибір файлів"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:562
</ins><span class="cx"> msgid "Select File"
</span><span class="cx"> msgstr "Вибір файла"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:620
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
</ins><span class="cx"> msgid "Acknowledge"
</span><span class="cx"> msgstr "Підтвердження"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:807
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:834
</ins><span class="cx"> msgid "Web Context"
</span><span class="cx"> msgstr "Вебконтекст"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:808
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:835
</ins><span class="cx"> msgid "The web context for the view"
</span><span class="cx"> msgstr "Вебконтекст панелі"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:825
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:852
</ins><span class="cx"> msgid "Related WebView"
</span><span class="cx"> msgstr "Пов’язана вебпанель"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:826
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:853
</ins><span class="cx"> msgid ""
</span><span class="cx"> "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
</span><span class="cx"> "process"
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><del>-"Пов’язаний WebKitWebView, який використовуватиметься, якщо створено панель із "
-"тим самим вебпроцесом"
</del><ins>+"Пов’язаний WebKitWebView, який використовуватиметься, якщо створено панель "
+"із тим самим вебпроцесом"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:869
</ins><span class="cx"> msgid "WebView settings"
</span><span class="cx"> msgstr "Параметри вебпанелі"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:843
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:870
</ins><span class="cx"> msgid "The WebKitSettings of the view"
</span><span class="cx"> msgstr "WebKitSettings панелі"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:886
</ins><span class="cx"> msgid "WebView user content manager"
</span><span class="cx"> msgstr "Засіб керування даними користувача на вебпанелі"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:860
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:887
</ins><span class="cx"> msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
</span><span class="cx"> msgstr "WebKitUserContentManager панелі"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:873
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:900
</ins><span class="cx"> msgid "Title"
</span><span class="cx"> msgstr "Заголовок"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:901
</ins><span class="cx"> msgid "Main frame document title"
</span><span class="cx"> msgstr "Заголовок основного фрейма документа"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:919
</ins><span class="cx"> msgid "Estimated Load Progress"
</span><span class="cx"> msgstr "Оцінка поступу завантаження"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:893
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:920
</ins><span class="cx"> msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
</span><span class="cx"> msgstr "Оцінка частки завантаження документа у відсотках"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:905
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:932
</ins><span class="cx"> msgid "Favicon"
</span><span class="cx"> msgstr "Піктограма"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
</ins><span class="cx"> msgid "The favicon associated to the view, if any"
</span><span class="cx"> msgstr "Піктограма, пов’язана із цією панеллю, якщо таку встановлено"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:945
</ins><span class="cx"> msgid "The current active URI of the view"
</span><span class="cx"> msgstr "Поточна активна адреса панелі"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:960
</ins><span class="cx"> msgid "Zoom level"
</span><span class="cx"> msgstr "Масштабування"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:961
</ins><span class="cx"> msgid "The zoom level of the view content"
</span><span class="cx"> msgstr "Масштаб вмісту панелі"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953
-#| msgid "Loading..."
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:980
</ins><span class="cx"> msgid "Is Loading"
</span><span class="cx"> msgstr "Завантажується"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:981
</ins><span class="cx"> msgid "Whether the view is loading a page"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи завантажує панель сторінку"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:974
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1001
</ins><span class="cx"> msgid "Whether the view is playing audio"
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи відтворює панель звукові дані"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:991
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1024
+#| msgid "Whether the view is playing audio"
+msgid "Whether the web view is ephemeral"
+msgstr "Визначає, чи є панель тимчасовою"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1041
</ins><span class="cx"> msgid "Editable"
</span><span class="cx"> msgstr "Можна редагувати"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:992
-#| msgid "Whether content can be modified by the user"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1042
</ins><span class="cx"> msgid "Whether the content can be modified by the user."
</span><span class="cx"> msgstr "Визначає, чи може бути дані змінено користувачем."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2955
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3073
</ins><span class="cx"> msgid "An exception was raised in JavaScript"
</span><span class="cx"> msgstr "Під час виконання коду JavaScript сталося виключення"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3415
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3531
</ins><span class="cx"> msgid "There was an error creating the snapshot"
</span><span class="cx"> msgstr "Під час створення знімка сталася помилка"
</span><span class="cx">
</span><span class="lines">@@ -1662,3 +1753,32 @@
</span><span class="cx"> msgid "Web Inspector"
</span><span class="cx"> msgstr "Вебревізор"
</span><span class="cx">
</span><ins>+#~ msgid "value missing"
+#~ msgstr "не вистачає значення"
+
+#~ msgid "type mismatch"
+#~ msgstr "невідповідність типів"
+
+#~ msgid "pattern mismatch"
+#~ msgstr "невідповідність шаблонів"
+
+#~ msgid "too short"
+#~ msgstr "надто короткий"
+
+#~ msgid "too long"
+#~ msgstr "занадто довгий"
+
+#~ msgid "range underflow"
+#~ msgstr "від’ємне переповнення діапазону"
+
+#~ msgid "range overflow"
+#~ msgstr "переповнення діапазону"
+
+#~ msgid "step mismatch"
+#~ msgstr "невідповідність кроків"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося визначити адресу призначення для отримання файла із "
+#~ "запропонованою назвою %s"
</ins></span></pre>
</div>
</div>
</body>
</html>