<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
<title>[199487] releases/WebKitGTK/webkit-2.12/Source/WebCore/platform/gtk/po</title>
</head>
<body>

<style type="text/css"><!--
#msg dl.meta { border: 1px #006 solid; background: #369; padding: 6px; color: #fff; }
#msg dl.meta dt { float: left; width: 6em; font-weight: bold; }
#msg dt:after { content:':';}
#msg dl, #msg dt, #msg ul, #msg li, #header, #footer, #logmsg { font-family: verdana,arial,helvetica,sans-serif; font-size: 10pt;  }
#msg dl a { font-weight: bold}
#msg dl a:link    { color:#fc3; }
#msg dl a:active  { color:#ff0; }
#msg dl a:visited { color:#cc6; }
h3 { font-family: verdana,arial,helvetica,sans-serif; font-size: 10pt; font-weight: bold; }
#msg pre { overflow: auto; background: #ffc; border: 1px #fa0 solid; padding: 6px; }
#logmsg { background: #ffc; border: 1px #fa0 solid; padding: 1em 1em 0 1em; }
#logmsg p, #logmsg pre, #logmsg blockquote { margin: 0 0 1em 0; }
#logmsg p, #logmsg li, #logmsg dt, #logmsg dd { line-height: 14pt; }
#logmsg h1, #logmsg h2, #logmsg h3, #logmsg h4, #logmsg h5, #logmsg h6 { margin: .5em 0; }
#logmsg h1:first-child, #logmsg h2:first-child, #logmsg h3:first-child, #logmsg h4:first-child, #logmsg h5:first-child, #logmsg h6:first-child { margin-top: 0; }
#logmsg ul, #logmsg ol { padding: 0; list-style-position: inside; margin: 0 0 0 1em; }
#logmsg ul { text-indent: -1em; padding-left: 1em; }#logmsg ol { text-indent: -1.5em; padding-left: 1.5em; }
#logmsg > ul, #logmsg > ol { margin: 0 0 1em 0; }
#logmsg pre { background: #eee; padding: 1em; }
#logmsg blockquote { border: 1px solid #fa0; border-left-width: 10px; padding: 1em 1em 0 1em; background: white;}
#logmsg dl { margin: 0; }
#logmsg dt { font-weight: bold; }
#logmsg dd { margin: 0; padding: 0 0 0.5em 0; }
#logmsg dd:before { content:'\00bb';}
#logmsg table { border-spacing: 0px; border-collapse: collapse; border-top: 4px solid #fa0; border-bottom: 1px solid #fa0; background: #fff; }
#logmsg table th { text-align: left; font-weight: normal; padding: 0.2em 0.5em; border-top: 1px dotted #fa0; }
#logmsg table td { text-align: right; border-top: 1px dotted #fa0; padding: 0.2em 0.5em; }
#logmsg table thead th { text-align: center; border-bottom: 1px solid #fa0; }
#logmsg table th.Corner { text-align: left; }
#logmsg hr { border: none 0; border-top: 2px dashed #fa0; height: 1px; }
#header, #footer { color: #fff; background: #636; border: 1px #300 solid; padding: 6px; }
#patch { width: 100%; }
#patch h4 {font-family: verdana,arial,helvetica,sans-serif;font-size:10pt;padding:8px;background:#369;color:#fff;margin:0;}
#patch .propset h4, #patch .binary h4 {margin:0;}
#patch pre {padding:0;line-height:1.2em;margin:0;}
#patch .diff {width:100%;background:#eee;padding: 0 0 10px 0;overflow:auto;}
#patch .propset .diff, #patch .binary .diff  {padding:10px 0;}
#patch span {display:block;padding:0 10px;}
#patch .modfile, #patch .addfile, #patch .delfile, #patch .propset, #patch .binary, #patch .copfile {border:1px solid #ccc;margin:10px 0;}
#patch ins {background:#dfd;text-decoration:none;display:block;padding:0 10px;}
#patch del {background:#fdd;text-decoration:none;display:block;padding:0 10px;}
#patch .lines, .info {color:#888;background:#fff;}
--></style>
<div id="msg">
<dl class="meta">
<dt>Revision</dt> <dd><a href="http://trac.webkit.org/projects/webkit/changeset/199487">199487</a></dd>
<dt>Author</dt> <dd>carlosgc@webkit.org</dd>
<dt>Date</dt> <dd>2016-04-13 08:04:29 -0700 (Wed, 13 Apr 2016)</dd>
</dl>

<h3>Log Message</h3>
<pre>Merge <a href="http://trac.webkit.org/projects/webkit/changeset/199063">r199063</a> - Updated Brazilian Portuguese translation
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=156236

Patch by Rafael Fontenelle &lt;rafaelff@gnome.org&gt; on 2016-04-05
Rubber-stamped by Michael Catanzaro.

* pt_BR.po:</pre>

<h3>Modified Paths</h3>
<ul>
<li><a href="#releasesWebKitGTKwebkit212SourceWebCoreplatformgtkpoChangeLog">releases/WebKitGTK/webkit-2.12/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog</a></li>
<li><a href="#releasesWebKitGTKwebkit212SourceWebCoreplatformgtkpopt_BRpo">releases/WebKitGTK/webkit-2.12/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po</a></li>
</ul>

</div>
<div id="patch">
<h3>Diff</h3>
<a id="releasesWebKitGTKwebkit212SourceWebCoreplatformgtkpoChangeLog"></a>
<div class="modfile"><h4>Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.12/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog (199486 => 199487)</h4>
<pre class="diff"><span>
<span class="info">--- releases/WebKitGTK/webkit-2.12/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog        2016-04-13 15:03:52 UTC (rev 199486)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.12/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog        2016-04-13 15:04:29 UTC (rev 199487)
</span><span class="lines">@@ -1,3 +1,12 @@
</span><ins>+2016-04-05  Rafael Fontenelle  &lt;rafaelff@gnome.org&gt;
+
+        Updated Brazilian Portuguese translation
+        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=156236
+
+        Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
+
+        * pt_BR.po:
+
</ins><span class="cx"> 2016-03-22  Alberto Garcia  &lt;berto@igalia.com&gt;
</span><span class="cx"> 
</span><span class="cx">         Unreviewed typo fix &quot;choosen&quot; =&gt; &quot;chosen&quot;
</span></span></pre></div>
<a id="releasesWebKitGTKwebkit212SourceWebCoreplatformgtkpopt_BRpo"></a>
<div class="modfile"><h4>Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.12/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po (199486 => 199487)</h4>
<pre class="diff"><span>
<span class="info">--- releases/WebKitGTK/webkit-2.12/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po        2016-04-13 15:03:52 UTC (rev 199486)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.12/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po        2016-04-13 15:04:29 UTC (rev 199487)
</span><span class="lines">@@ -3,2524 +3,2353 @@
</span><span class="cx"> # Gustavo Noronha Silva &lt;gustavo.noronha@collabora.co.uk&gt;, 2009.
</span><span class="cx"> # Henrique P. Machado &lt;hpmachado@gnome.org&gt;, 2011.
</span><span class="cx"> # Enrico Nicoletto &lt;liverig@gmail.com&gt;, 2013.
</span><del>-#
</del><ins>+# Rafael Fontenelle &lt;rafaelff@gnome.org&gt;, 2016.
</ins><span class="cx"> msgid &quot;&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;&quot;
</span><span class="cx"> &quot;Project-Id-Version: webkit HEAD\n&quot;
</span><del>-&quot;Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n&quot;
-&quot;POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0000\n&quot;
-&quot;PO-Revision-Date: 2013-12-30 23:09-0300\n&quot;
-&quot;Last-Translator: Enrico Nicoletto &lt;liverig@gmail.com&gt;\n&quot;
</del><ins>+&quot;Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org\n&quot;
+&quot;POT-Creation-Date: 2016-04-05 02:41+0000\n&quot;
+&quot;PO-Revision-Date: 2016-04-05 08:22-0200\n&quot;
+&quot;Last-Translator: Rafael Fontenelle &lt;rafaelff@gnome.org&gt;\n&quot;
</ins><span class="cx"> &quot;Language-Team: Brazilian Portuguese &lt;gnome-pt_br-list@gnome.org&gt;\n&quot;
</span><span class="cx"> &quot;Language: pt_BR\n&quot;
</span><span class="cx"> &quot;MIME-Version: 1.0\n&quot;
</span><span class="cx"> &quot;Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n&quot;
</span><span class="cx"> &quot;Content-Transfer-Encoding: 8bit\n&quot;
</span><span class="cx"> &quot;Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n &gt; 1);\n&quot;
</span><del>-&quot;X-Generator: Poedit 1.6.3\n&quot;
</del><ins>+&quot;X-Generator: Virtaal 0.7.1\n&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../ErrorsGtk.cpp:37
</del><ins>+#: ../ErrorsGtk.cpp:32
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Load request cancelled&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Solicitação de carregamento cancelada&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../ErrorsGtk.cpp:43
</del><ins>+#: ../ErrorsGtk.cpp:37
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Not allowed to use restricted network port&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Sem permissão para usar porta de rede restrita&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../ErrorsGtk.cpp:49
</del><ins>+#: ../ErrorsGtk.cpp:42
+msgid &quot;Blocked by content blocker&quot;
+msgstr &quot;Bloqueado por um bloqueador de conteúdo&quot;
+
+#: ../ErrorsGtk.cpp:47
</ins><span class="cx"> msgid &quot;URL cannot be shown&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;A URL não pode ser mostrada&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../ErrorsGtk.cpp:55
</del><ins>+#: ../ErrorsGtk.cpp:52
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Frame load was interrupted&quot;
</span><del>-msgstr &quot;Carga de frame foi interrompida&quot;
</del><ins>+msgstr &quot;Carregamento do quadro foi interrompido&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../ErrorsGtk.cpp:61
</del><ins>+#: ../ErrorsGtk.cpp:57
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Content with the specified MIME type cannot be shown&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Não pode ser mostrado conteúdo com o tipo MIME especificado&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../ErrorsGtk.cpp:67
</del><ins>+#: ../ErrorsGtk.cpp:62
</ins><span class="cx"> msgid &quot;File does not exist&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;O arquivo não existe&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../ErrorsGtk.cpp:73
</del><ins>+#: ../ErrorsGtk.cpp:67
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Plugin will handle load&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Plugin vai tratar carregamento&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../ErrorsGtk.cpp:85
</del><ins>+#: ../ErrorsGtk.cpp:77
</ins><span class="cx"> msgid &quot;User cancelled the download&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Usuário cancelou o download&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../ErrorsGtk.cpp:105
</del><ins>+#: ../ErrorsGtk.cpp:92
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Printer not found&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Impressora não encontrada&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../ErrorsGtk.cpp:112
</del><ins>+#: ../ErrorsGtk.cpp:97
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Invalid page range&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Intervalo de página inválido&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:55 ../LocalizedStringsGtk.cpp:60
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Submit&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Enviar&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:65
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Reset&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Limpar&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:70
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Details&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Detalhes&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:75
</ins><span class="cx"> msgid &quot;This is a searchable index. Enter search keywords: &quot;
</span><del>-msgstr &quot;Este é um índice pesquisável. Digite palavras-chave de pesquisa:&quot;
</del><ins>+msgstr &quot;Este é um índice pesquisável. Digite palavras-chave de pesquisa: &quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:80
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Choose File&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Escolher arquivo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:85
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Choose Files&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Escolher arquivos&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:90 ../LocalizedStringsGtk.cpp:95
</ins><span class="cx"> msgid &quot;(None)&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;(Nenhum)&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:100
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Open Link in New _Window&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Abrir link em nova _janela&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:105
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Download Linked File&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Baixar arquivo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:110
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Copy Link Loc_ation&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Copiar _endereço do link&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:115
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Open _Image in New Window&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Abrir _imagem em nova janela&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:120
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Sa_ve Image As&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Sal_var imagem como&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:125
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Cop_y Image&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Co_piar imagem&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:130
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Copy Image _Address&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Copiar endereço da i_magem&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:135
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Open _Video in New Window&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Abrir _vídeo em nova janela&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:140
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Open _Audio in New Window&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Abrir á_udio em nova janela&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Download _Video&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Baixar _vídeo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Download _Audio&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Baixar á_udio&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:155
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Cop_y Video Link Location&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Copiar endereço do link de _vídeo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:160
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Cop_y Audio Link Location&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Copiar endereço do link de áu_dio&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:165
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Toggle Media Controls&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Alternar controles de mídia&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Show Media Controls&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Mostrar controles de mídia&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Hide Media Controls&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Esconder controles de mídia&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Toggle Media _Loop Playback&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Alternar _loop de reprodução de mídia&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:185
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Switch Video to _Fullscreen&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Alternar vídeo para _tela cheia&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:191
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:190
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Play&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Re_produzir&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:196
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:195
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Pause&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Pausar&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:201
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:200
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Mute&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Tornar _mudo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:206
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:205
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Open _Frame in New Window&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Abrir _quadro em nova janela&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:229
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:228
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Insert Unicode Control Character&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Inserir caractere de controle Unicode&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:234
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:233
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Input _Methods&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Métodos de entrada&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:257
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:256
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Reload&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Recarregar&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:273
</ins><span class="cx"> msgid &quot;No Guesses Found&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Nenhuma sugestão encontrada&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:278
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Ignore Spelling&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Ignorar palavra&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:283
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Learn Spelling&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Aprender palavra&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Search the Web&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Procurar na web&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Look Up in Dictionary&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Procurar no _dicionário&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:298
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Open Link&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Abrir link&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:303
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Ignore _Grammar&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Ignorar _gramática&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:308
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Spelling and _Grammar&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Ortografia e Gramática&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Show Spelling and Grammar&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;E_xibir Ortografia e Gramática&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Hide Spelling and Grammar&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;E_sconder Ortografia e Gramática&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:319
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:318
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Check Document Now&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Verificar documento agora&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:324
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:323
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Check Spelling While _Typing&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Verificação _ortográfica ao digitar&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:329
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:328
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Check _Grammar With Spelling&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Verificação _gramatical ao digitar&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:334
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:333
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Font&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Fonte&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:356
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Outline&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Outline&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:361
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Inspect _Element&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Inspecionar _elemento&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:366
</ins><span class="cx"> msgid &quot;LRM _Left-to-right mark&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;LRM Marca da _esquerda para a direita&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:371
</ins><span class="cx"> msgid &quot;RLM _Right-to-left mark&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;RLM Marca da _direita para a esquerda&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:376
</ins><span class="cx"> msgid &quot;LRE Left-to-right _embedding&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;LRE _Embutido da esquerda para a direita&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:381
</ins><span class="cx"> msgid &quot;RLE Right-to-left e_mbedding&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;RLE E_mbutido da direita para a esquerda&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:386
</ins><span class="cx"> msgid &quot;LRO Left-to-right _override&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;LRO _Sobrepor da esquerda para a direita&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:391
</ins><span class="cx"> msgid &quot;RLO Right-to-left o_verride&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;RLO S_obrepor da direita para a esquerda&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:396
</ins><span class="cx"> msgid &quot;PDF _Pop directional formatting&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_PDF Mostrar formatação direcional&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401
</ins><span class="cx"> msgid &quot;ZWS _Zero width space&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_ZWS Espaço de largura zero&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406
</ins><span class="cx"> msgid &quot;ZWJ Zero width _joiner&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;ZWJ _União de largura zero&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411
</ins><span class="cx"> msgid &quot;ZWNJ Zero width _non-joiner&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;ZWNJ _não-união de largura zero&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416
</ins><span class="cx"> msgid &quot;No recent searches&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Não há buscas recentes&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:421
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Recent searches&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Buscas recentes&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:426
</ins><span class="cx"> msgid &quot;_Clear recent searches&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;_Limpar buscas recentes&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:431
</ins><span class="cx"> msgid &quot;definition&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;definição&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:436
</ins><span class="cx"> msgid &quot;description list&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;lista de descrição&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:441
</ins><span class="cx"> msgid &quot;term&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;termo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:446
</ins><span class="cx"> msgid &quot;description&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;descrição&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451
</ins><span class="cx"> msgid &quot;footer&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;rodapé&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
</ins><span class="cx"> msgid &quot;cancel&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;cancelar&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
+msgid &quot;password auto fill&quot;
+msgstr &quot;autopreenchimento de senha&quot;
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+msgid &quot;contact info auto fill&quot;
+msgstr &quot;autopreenchimento de informações de contato&quot;
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
</ins><span class="cx"> msgid &quot;press&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;pressionar&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:467
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
</ins><span class="cx"> msgid &quot;select&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;selecionar&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
</ins><span class="cx"> msgid &quot;activate&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;ativar&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
</ins><span class="cx"> msgid &quot;uncheck&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;desmarcar&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:482
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
</ins><span class="cx"> msgid &quot;check&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;marcar&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:487
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
</ins><span class="cx"> msgid &quot;jump&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;pular&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Missing Plug-in&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Plug-in em falta&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:513
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:522
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Plug-in Failure&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Falha em plug-in&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><span class="cx"> #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
</ins><span class="cx"> msgid &quot; files&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot; arquivos&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Unknown&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Desconhecido&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
</ins><span class="cx"> #, c-format
</span><span class="cx"> msgctxt &quot;Title string for images&quot;
</span><span class="cx"> msgid &quot;%s  (%dx%d pixels)&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;%s  (%dx%d pixels)&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Loading...&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Carregando...&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Live Broadcast&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Transmissão ao vivo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
</ins><span class="cx"> msgid &quot;audio playback&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Reprodução de áudio&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
</ins><span class="cx"> msgid &quot;video playback&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Reprodução de vídeo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
</ins><span class="cx"> msgid &quot;mute&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Mudo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
</ins><span class="cx"> msgid &quot;unmute&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Desligar mudo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
</ins><span class="cx"> msgid &quot;play&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Reproduzir&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
</ins><span class="cx"> msgid &quot;pause&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Pausar&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
</ins><span class="cx"> msgid &quot;movie time&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Tempo do filme&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
</ins><span class="cx"> msgid &quot;timeline slider thumb&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Puxador da linha do tempo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
</ins><span class="cx"> msgid &quot;back 30 seconds&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Voltar 30 segundos&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
</ins><span class="cx"> msgid &quot;return to realtime&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Retornar ao tempo real&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
</ins><span class="cx"> msgid &quot;elapsed time&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Tempo decorrido&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
</ins><span class="cx"> msgid &quot;remaining time&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Tempo restante&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
</ins><span class="cx"> msgid &quot;status&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Estado&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
</ins><span class="cx"> msgid &quot;enter fullscreen&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Entrar em tela cheia&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
</ins><span class="cx"> msgid &quot;exit fullscreen&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Sair da tela cheia&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
</ins><span class="cx"> msgid &quot;fast forward&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Avanço rápido&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
</ins><span class="cx"> msgid &quot;fast reverse&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Retrocesso rápido&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
</ins><span class="cx"> msgid &quot;show closed captions&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Mostrar legendas codificadas&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
</ins><span class="cx"> msgid &quot;hide closed captions&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Ocultar legendas codificadas&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
</ins><span class="cx"> msgid &quot;media controls&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Controles de mídia&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
</ins><span class="cx"> msgid &quot;audio element playback controls and status display&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Mostrador dos controles de reprodução de áudio e estado&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
</ins><span class="cx"> msgid &quot;video element playback controls and status display&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Mostrador dos controles de reprodução de vídeo e estado&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
</ins><span class="cx"> msgid &quot;mute audio tracks&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Emudecer trilhas de áudio&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
</ins><span class="cx"> msgid &quot;unmute audio tracks&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Retirar mudo de trilhas de áudio&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
</ins><span class="cx"> msgid &quot;begin playback&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Iniciar reprodução&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
</ins><span class="cx"> msgid &quot;pause playback&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Pausar reprodução&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
</ins><span class="cx"> msgid &quot;movie time scrubber&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Depurador de tempo de filme&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
</ins><span class="cx"> msgid &quot;movie time scrubber thumb&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Miniatura do depurador de tempo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
</ins><span class="cx"> msgid &quot;seek movie back 30 seconds&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Voltar 30 segundos do filme&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
</ins><span class="cx"> msgid &quot;return streaming movie to real time&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Retornar o fluxo do filme ao tempo real&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
</ins><span class="cx"> msgid &quot;current movie time in seconds&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Tempo atual do filme em segundos&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
</ins><span class="cx"> msgid &quot;number of seconds of movie remaining&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Número de segundos do filme restantes&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
</ins><span class="cx"> msgid &quot;current movie status&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Estado do filme atual&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
</ins><span class="cx"> msgid &quot;seek quickly back&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Pesquisar rapidamente para trás&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
</ins><span class="cx"> msgid &quot;seek quickly forward&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Pesquisar rapidamente para a frente&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Play movie in fullscreen mode&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Reproduzir filme em modo de tela cheia&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Exit fullscreen mode&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Sai do modo de tela cheia&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
</ins><span class="cx"> msgid &quot;start displaying closed captions&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Iniciar exibição de legendas codificadas&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
</ins><span class="cx"> msgid &quot;stop displaying closed captions&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Parar exibição de legendas codificadas&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664
</ins><span class="cx"> msgid &quot;indefinite time&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Tempo indefinido&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
</ins><span class="cx"> msgid &quot;value missing&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Faltando valor&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:728
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:730
</ins><span class="cx"> msgid &quot;type mismatch&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Tipo desconhecido&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:751
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
</ins><span class="cx"> msgid &quot;pattern mismatch&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Padrão desconhecido&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:756
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
</ins><span class="cx"> msgid &quot;too long&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Muito longo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:761
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
</ins><span class="cx"> msgid &quot;range underflow&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Fora da faixa&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:766
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
</ins><span class="cx"> msgid &quot;range overflow&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Estouro de faixa&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:771
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
</ins><span class="cx"> msgid &quot;step mismatch&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Passo desconhecido&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:776
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Unacceptable TLS certificate&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Certificado TLS inaceitável&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:793
-msgctxt &quot;Closed Captions&quot;
-msgid &quot;Menu section heading for closed captions&quot;
-msgstr &quot;Seção de menu de cabeçalho para legendas codificadas&quot;
-
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:798
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795
</ins><span class="cx"> msgctxt &quot;Menu section heading for subtitles&quot;
</span><span class="cx"> msgid &quot;Subtitles&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Legendas&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:803
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
</ins><span class="cx"> msgctxt &quot;&quot;
</span><span class="cx"> &quot;Menu item label for the track that represents disabling closed captions&quot;
</span><span class="cx"> msgid &quot;Off&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Desligado&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:808
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
</ins><span class="cx"> msgctxt &quot;Menu item label for the automatically chosen track&quot;
</span><span class="cx"> msgid &quot;Auto&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Automático&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:813
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810
</ins><span class="cx"> msgctxt &quot;Menu item label for a closed captions track that has no other name&quot;
</span><span class="cx"> msgid &quot;No label&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Sem rótulo&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:819
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815
+msgctxt &quot;Menu item label for an audio track that has no other name&quot;
+msgid &quot;No label&quot;
+msgstr &quot;Sem rótulo&quot;
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:821
</ins><span class="cx"> msgctxt &quot;Snapshotted Plug-In&quot;
</span><span class="cx"> msgid &quot;Title of the label to show on a snapshotted plug-in&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Título do rótulo a mostrar em um plug-in capturado pela tela&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:824
</del><ins>+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
</ins><span class="cx"> msgctxt &quot;Click to restart&quot;
</span><span class="cx"> msgid &quot;Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Legenda do rótulo a mostrar em um plug-in capturado pela tela&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100
</ins><span class="cx"> #, c-format
</span><del>-msgid &quot;The site %s:%i requests a username and password&quot;
-msgstr &quot;O site %s:%i solicita um nome de usuário e senha&quot;
</del><ins>+msgid &quot;&quot;
+&quot;Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s&quot;
+msgstr &quot;&quot;
+&quot;Não foi possível determinar o URI de destino para baixar com o nome de &quot;
+&quot;arquivo sugerido %s&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159
-msgid &quot;_Remember password&quot;
-msgstr &quot;_Lembrar senha&quot;
</del><ins>+#. Title of the HTTP authentication dialog.
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:93
+msgid &quot;Authentication Required&quot;
+msgstr &quot;Autenticação necessária&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167
-msgid &quot;Server message:&quot;
-msgstr &quot;Mensagem do servidor:&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:104
+msgid &quot;_Cancel&quot;
+msgstr &quot;_Cancelar&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177
-msgid &quot;Username:&quot;
-msgstr &quot;Usuário:&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:110
+msgid &quot;_Authenticate&quot;
+msgstr &quot;_Autenticar&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178
-msgid &quot;Password:&quot;
-msgstr &quot;Senha:&quot;
</del><ins>+#. Prompt on the HTTP authentication dialog.
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:122
+#, c-format
+msgid &quot;Authentication required by %s:%i&quot;
+msgstr &quot;Autenticação necessária para %s:%i&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279
-msgid &quot;Network Request&quot;
-msgstr &quot;Solicitação de rede&quot;
</del><ins>+#. Label on the HTTP authentication dialog. %s is a (probably English) message from the website.
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:131
+#, c-format
+msgid &quot;The site says: “%s”&quot;
+msgstr &quot;O site diz: “%s”&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
-msgid &quot;The network request for the URI that should be downloaded&quot;
-msgstr &quot;A solicitação de rede para a URI que deve ser baixada&quot;
</del><ins>+#. Check button on the HTTP authentication dialog.
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:138
+msgid &quot;_Remember password&quot;
+msgstr &quot;_Lembrar senha&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
-msgid &quot;Network Response&quot;
-msgstr &quot;Resposta de rede&quot;
</del><ins>+#. Entry on the HTTP authentication dialog.
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:147
+msgid &quot;_Username&quot;
+msgstr &quot;Nome de _usuário&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
-msgid &quot;The network response for the URI that should be downloaded&quot;
-msgstr &quot;A resposta de rede para a URI que deve ser baixada&quot;
</del><ins>+#. Entry on the HTTP authentication dialog.
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:159
+msgid &quot;_Password&quot;
+msgstr &quot;_Senha&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
-msgid &quot;Destination URI&quot;
-msgstr &quot;URI de destino&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:164
+msgid &quot;Destination&quot;
+msgstr &quot;Destino&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310
-msgid &quot;The destination URI where to save the file&quot;
-msgstr &quot;O URI de destino, onde deve ser salvo o arquivo&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:165
+msgid &quot;The local URI to where the download will be saved&quot;
+msgstr &quot;O URI local onde o download será salvo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
-msgid &quot;Suggested Filename&quot;
-msgstr &quot;Nome de arquivo sugerido&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:177
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
+msgid &quot;Response&quot;
+msgstr &quot;Resposta&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
-msgid &quot;The filename suggested as default when saving&quot;
-msgstr &quot;O nome de arquivo que deve ser usado como padrão ao salvar&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:178
+msgid &quot;The response of the download&quot;
+msgstr &quot;A resposta do download&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342
-msgid &quot;Progress&quot;
-msgstr &quot;Progresso&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:195
+msgid &quot;Estimated Progress&quot;
+msgstr &quot;Progresso estimado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:196
</ins><span class="cx"> msgid &quot;Determines the current progress of the download&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Determina o progresso atual do download&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
-msgid &quot;Status&quot;
-msgstr &quot;Estado&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:214
+msgid &quot;Allow Overwrite&quot;
+msgstr &quot;Permitir sobrescrever&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357
-msgid &quot;Determines the current status of the download&quot;
-msgstr &quot;Determina o estado atual do download&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:215
+msgid &quot;Whether the destination may be overwritten&quot;
+msgstr &quot;Se o destino pode ser sobrescrito&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372
-msgid &quot;Current Size&quot;
-msgstr &quot;Tamanho atual&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322
+#, c-format
+msgid &quot;Unknown favicon for page %s&quot;
+msgstr &quot;Favicon desconhecido para a página %s&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373
-msgid &quot;The length of the data already downloaded&quot;
-msgstr &quot;A quantidade de dados já baixados&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
+#, c-format
+msgid &quot;Page %s does not have a favicon&quot;
+msgstr &quot;A página %s não possui um favicon&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387
-msgid &quot;Total Size&quot;
-msgstr &quot;Tamanho total&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272
+msgid &quot;Favicons database not initialized yet&quot;
+msgstr &quot;Base de dados de favicons ainda não foi inicializada&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388
-msgid &quot;The total size of the file&quot;
-msgstr &quot;O tamanho total do arquivo&quot;
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
-msgid &quot;Operation was cancelled&quot;
-msgstr &quot;Operação foi cancelada&quot;
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
-msgid &quot;Path&quot;
-msgstr &quot;Caminho&quot;
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
-msgid &quot;The absolute path of the icon database folder&quot;
-msgstr &quot;O caminho absoluto para a pasta de banco de dados de ícones&quot;
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
</span><span class="cx"> msgid &quot;MIME types filter&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Filtro de tipos MIME&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130
</span><span class="cx"> msgid &quot;The filter currently associated with the request&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;O filtro atualmente associado à solicitação&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
</span><span class="cx"> msgid &quot;MIME types&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Tipos MIME&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144
</span><span class="cx"> msgid &quot;The list of MIME types associated with the request&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;A lista de tipos MIME associados à solicitação&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
</span><span class="cx"> msgid &quot;Select multiple files&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Selecionar vários arquivos&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159
</span><span class="cx"> msgid &quot;Whether the file chooser should allow selecting multiple files&quot;
</span><del>-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se o seletor de arquivos deve ou não permitir múltipla seleção de arquivos&quot;
</del><ins>+msgstr &quot;Se o seletor de arquivos deve permitir múltipla seleção de arquivos&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
</span><span class="cx"> msgid &quot;Selected files&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Arquivos selecionados&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173
</span><span class="cx"> msgid &quot;The list of selected files associated with the request&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;A lista de arquivos selecionados associados à solicitação&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190
+msgid &quot;Search text&quot;
+msgstr &quot;Pesquisar texto&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191
+msgid &quot;Text to search for in the view&quot;
+msgstr &quot;O texto a ser pesquisado na visão&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
+msgid &quot;Search Options&quot;
+msgstr &quot;Opções de pesquisa&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204
+msgid &quot;Search options to be used in the search operation&quot;
+msgstr &quot;Opções de busca a serem usadas na operação de pesquisa&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217
+msgid &quot;Maximum matches count&quot;
+msgstr &quot;Contagem máxima de coincidências&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218
+msgid &quot;The maximum number of matches in a given text to report&quot;
+msgstr &quot;O número máximo de coincidências a informar em dado texto&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:230
+msgid &quot;WebView&quot;
+msgstr &quot;Visão web&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:231
+msgid &quot;The WebView associated with this find controller&quot;
+msgstr &quot;A visão web associada com este controlador de pesquisa&quot;
+
</ins><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
</span><span class="cx"> msgid &quot;Context&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;Contexto&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
-msgid &quot;Flags indicating the kind of target that received the event.&quot;
-msgstr &quot;Sinalizadores indicando o tipo de alvo que o evento recebeu.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
+msgid &quot;Flags with the context of the WebKitHitTestResult&quot;
+msgstr &quot;Sinalizadores com o contexto do WebKitHitTestResult&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
</span><span class="cx"> msgid &quot;Link URI&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;URI do link&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
-msgid &quot;The URI to which the target that received the event points, if any.&quot;
-msgstr &quot;O URI apontado pelo alvo que recebeu o evento, caso algum.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
+msgid &quot;The link URI&quot;
+msgstr &quot;URI do link&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
+msgid &quot;Link Title&quot;
+msgstr &quot;Título do link&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
+msgid &quot;The link title&quot;
+msgstr &quot;O título do link&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
+msgid &quot;Link Label&quot;
+msgstr &quot;Rótulo do link&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
+msgid &quot;The link label&quot;
+msgstr &quot;O rótulo do link&quot;
+
</ins><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
</span><span class="cx"> msgid &quot;Image URI&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;URI da imagem&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
-msgid &quot;&quot;
-&quot;The URI of the image that is part of the target that received the event, if &quot;
-&quot;any.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;O URI da imagem que faz parte do alvo que recebeu o evento, caso algum.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
+msgid &quot;The image URI&quot;
+msgstr &quot;O URI da imagem&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
</span><span class="cx"> msgid &quot;Media URI&quot;
</span><span class="cx"> msgstr &quot;URI da mídia&quot;
</span><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
-msgid &quot;&quot;
-&quot;The URI of the media that is part of the target that received the event, if &quot;
-&quot;any.&quot;
-msgstr &quot;O URI da mídia que faz parte do alvo que recebeu o evento, caso algum.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
+msgid &quot;The media URI&quot;
+msgstr &quot;O URI da mídia&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239
-msgid &quot;Inner node&quot;
-msgstr &quot;Nó interior&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:113
+msgid &quot;Navigation action&quot;
+msgstr &quot;Ação de navegação&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-# Hit test como teste de clique
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
-msgid &quot;The inner DOM node associated with the hit test result.&quot;
-msgstr &quot;O nó interior do DOM associado ao resultado do teste de clique. &quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:114
+msgid &quot;The WebKitNavigationAction triggering this decision&quot;
+msgstr &quot;O WebKitNavigationAction que dispara esta decisão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253
-msgid &quot;X coordinate&quot;
-msgstr &quot;Coordenada X&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:130
+msgid &quot;Navigation type&quot;
+msgstr &quot;Tipo da navegação&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
-msgid &quot;The x coordinate of the event relative to the view's window.&quot;
-msgstr &quot;A coordenada X do evento relacionado à janela da visão.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:131
+msgid &quot;The type of navigation triggering this decision&quot;
+msgstr &quot;O tipo de navegação que dispara esta decisão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267
-msgid &quot;Y coordinate&quot;
-msgstr &quot;Coordenada Y&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:150
+msgid &quot;Mouse button&quot;
+msgstr &quot;Botão do mouse&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
-msgid &quot;The y coordinate of the event relative to the view's window.&quot;
-msgstr &quot;A coordenadaY do evento relacionado à janela da visão.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:151
+msgid &quot;The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event&quot;
+msgstr &quot;&quot;
+&quot;O botão do mouse a ser usado se esta decisão foi disparada por um evento de &quot;
+&quot;mouse&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3254
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:707
-msgid &quot;URI&quot;
-msgstr &quot;URI&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:169
+msgid &quot;Mouse event modifiers&quot;
+msgstr &quot;Modificadores de evento do mouse&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
-msgid &quot;The URI to which the request will be made.&quot;
-msgstr &quot;O URI pelo qual a solicitação será feita.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
+msgid &quot;The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event&quot;
+msgstr &quot;&quot;
+&quot;Os modificadores ativos se esta decisão foi disparada por um evento de mouse&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
-msgid &quot;Message&quot;
-msgstr &quot;Mensagem&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:185
+msgid &quot;Navigation URI request&quot;
+msgstr &quot;Solicitação URI de nevagação&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-# SoupMessage é uma mensagem HTTP que está sendo solicitada e repsondida, mais infos em &lt;https://developer.gnome.org/libsoup/stable/SoupMessage.html&gt;--Enrico
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
-msgid &quot;The SoupMessage that backs the request.&quot;
-msgstr &quot;A mensagem \&quot;SoupMessage\&quot; que retorna a solicitação.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:186
+msgid &quot;The URI request that is associated with this navigation&quot;
+msgstr &quot;A solicitação de URI associada a esta navegação&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
-msgid &quot;The URI to which the response will be made.&quot;
-msgstr &quot;O URI pelo qual a resposta será feita.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:201
+msgid &quot;Frame name&quot;
+msgstr &quot;Nome do quadro&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
-msgid &quot;The SoupMessage that backs the response.&quot;
-msgstr &quot;A mensagem \&quot;SoupMessage\&quot; que retorna a resposta.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:202
+msgid &quot;The name of the new frame this navigation action targets&quot;
+msgstr &quot;O nome do novo quadro que é alvo desta ação de navegação&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
-msgid &quot;Suggested filename&quot;
-msgstr &quot;Nome de arquivo sugerido&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146
+msgid &quot;Web View&quot;
+msgstr &quot;Visão web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
-msgid &quot;The suggested filename for the response.&quot;
-msgstr &quot;O nome de arquivo sugerido para a resposta.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147
+msgid &quot;The web view that will be printed&quot;
+msgstr &quot;A visão web que será impressa&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
-msgid &quot;Protocol&quot;
-msgstr &quot;Protocolo&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159
+msgid &quot;Print Settings&quot;
+msgstr &quot;Configurações de impressão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
-msgid &quot;The protocol of the security origin&quot;
-msgstr &quot;O protocolo usado pela origem de segurança&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160
+msgid &quot;The initial print settings for the print operation&quot;
+msgstr &quot;As configurações iniciais de impressão para a operação de impressão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
-msgid &quot;Host&quot;
-msgstr &quot;Servidor&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
+msgid &quot;Page Setup&quot;
+msgstr &quot;Configuração da página&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
-msgid &quot;The host of the security origin&quot;
-msgstr &quot;O servidor da origem de segurança&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172
+msgid &quot;The initial page setup for the print operation&quot;
+msgstr &quot;A configuração da página inicial para a operação de impressão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
-msgid &quot;Port&quot;
-msgstr &quot;Porta&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
+msgid &quot;Response URI request&quot;
+msgstr &quot;Resposta de URI de solicitação&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
-msgid &quot;The port of the security origin&quot;
-msgstr &quot;A porta da origem de segurança&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
+msgid &quot;The URI request that is associated with this policy decision&quot;
+msgstr &quot;A solicitação URI que é associada a esta política de decisão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
-msgid &quot;Web Database Usage&quot;
-msgstr &quot;Utilização do banco de dados web&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
+msgid &quot;URI response&quot;
+msgstr &quot;URI de resposta&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
-msgid &quot;The cumulative size of all web databases in the security origin&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
+msgid &quot;The URI response that is associated with this policy decision&quot;
+msgstr &quot;A resposta URI que é associada a esta política de decisão&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497
+msgid &quot;Enable JavaScript&quot;
+msgstr &quot;Habilitar JavaScript&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:498
+msgid &quot;Enable JavaScript.&quot;
+msgstr &quot;Habilita JavaScript.&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:512
+msgid &quot;Auto load images&quot;
+msgstr &quot;Carregar imagens automaticamente&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:513
+msgid &quot;Load images automatically.&quot;
+msgstr &quot;Carregar imagens automaticamente.&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:526
+msgid &quot;Load icons ignoring image load setting&quot;
+msgstr &quot;Carregar ícones ignorando configurações de carregamento de imagens&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:527
+msgid &quot;Whether to load site icons ignoring image load setting.&quot;
</ins><span class="cx"> msgstr &quot;&quot;
</span><del>-&quot;O tamanho acumulado de todos os bancos de dados web na origem de segurança&quot;
</del><ins>+&quot;Se deve-se carregar ícones de sites, ignorando configurações de carregamento &quot;
+&quot;de imagens.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
-msgid &quot;Web Database Quota&quot;
-msgstr &quot;Cota do banco de dados web&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:544
+msgid &quot;Enable offline web application cache&quot;
+msgstr &quot;Habilitar cache de aplicativos web offline&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
-msgid &quot;The web database quota of the security origin in bytes&quot;
-msgstr &quot;A cota, em bytes, do banco de dados web da origem de segurança&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545
+msgid &quot;Whether to enable offline web application cache.&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitar o cache de aplicativos web desconectados.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
-msgid &quot;Device Width&quot;
-msgstr &quot;Largura do dispositivo&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:561
+msgid &quot;Enable HTML5 local storage&quot;
+msgstr &quot;Habilitar armazenamento local HTML5&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
-msgid &quot;The width of the screen.&quot;
-msgstr &quot;A largura da tela.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:562
+msgid &quot;Whether to enable HTML5 Local Storage support.&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitar o suporte a armazenamento local de HTML5.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
-msgid &quot;Device Height&quot;
-msgstr &quot;Altura do dispositivo&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
+msgid &quot;Enable HTML5 database&quot;
+msgstr &quot;Habilitar banco de dados HTML5&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
-msgid &quot;The height of the screen.&quot;
-msgstr &quot;A altura da tela.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
+msgid &quot;Whether to enable HTML5 database support.&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitar o suporte a banco de dados de HTML5.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
-msgid &quot;Available Width&quot;
-msgstr &quot;Largura disponível&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
+msgid &quot;Enable XSS auditor&quot;
+msgstr &quot;Habilitar auditor XSS&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
-msgid &quot;The width of the visible area.&quot;
-msgstr &quot;A largura da área visível.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
+msgid &quot;Whether to enable the XSS auditor.&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitar o auditor XSS.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
-msgid &quot;Available Height&quot;
-msgstr &quot;Altura disponível&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609
+msgid &quot;Enable frame flattening&quot;
+msgstr &quot;Habilitar mesclagem de quadros&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
-msgid &quot;The height of the visible area.&quot;
-msgstr &quot;A altura da área visível.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
+msgid &quot;Whether to enable frame flattening.&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitada a mesclagem de quadros.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
-msgid &quot;Desktop Width&quot;
-msgstr &quot;Largura da área de trabalho&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622
+msgid &quot;Enable plugins&quot;
+msgstr &quot;Habilitar plugins&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
+msgid &quot;Enable embedded plugin objects.&quot;
+msgstr &quot;Habilitar objetos de plugins embutidos.&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
+msgid &quot;Enable Java&quot;
+msgstr &quot;Habilitar Java&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
+msgid &quot;Whether Java support should be enabled.&quot;
+msgstr &quot;Se o suporte a Java deve ser habilitado.&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
+msgid &quot;JavaScript can open windows automatically&quot;
+msgstr &quot;JavaScript pode abrir janelas automaticamente&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
+msgid &quot;Whether JavaScript can open windows automatically.&quot;
+msgstr &quot;Se o JavaScript pode abrir janelas automaticamente.&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:665
+msgid &quot;Enable hyperlink auditing&quot;
+msgstr &quot;Habilitar auditoria de Hyperlink&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:666
+msgid &quot;Whether &lt;a ping&gt; should be able to send pings.&quot;
+msgstr &quot;Se &lt;a ping&gt; deve ser capaz de enviar pings.&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:678
+msgid &quot;Default font family&quot;
+msgstr &quot;Família de fontes padrão&quot;
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:679
</ins><span class="cx"> msgid &quot;&quot;
</span><del>-&quot;The width of viewport that works well for most web pages designed for &quot;
-&quot;desktop.&quot;
</del><ins>+&quot;The font family to use as the default for content that does not specify a &quot;
+&quot;font.&quot;
</ins><span class="cx"> msgstr &quot;&quot;
</span><del>-&quot;A largura da porta de visualização que funciona bem para a maioria das &quot;
-&quot;páginas web projetadas para computadores de mesa.&quot;
</del><ins>+&quot;A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos que não especificam uma &quot;
+&quot;fonte.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
-msgid &quot;Device DPI&quot;
-msgstr &quot;DPI do dispositivo&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:692
+msgid &quot;Monospace font family&quot;
+msgstr &quot;Família de fontes mono-espaçadas&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
-msgid &quot;The number of dots per inch of the screen.&quot;
-msgstr &quot;O número de pontos por polegada da tela.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:693
+msgid &quot;The font family used as the default for content using monospace font.&quot;
+msgstr &quot;A família de fontes padrão para conteúdos usando fonte mono-espaçada.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
-msgid &quot;Width&quot;
-msgstr &quot;Largura&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:705
+msgid &quot;Serif font family&quot;
+msgstr &quot;Família de fontes com serifa&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
-msgid &quot;The width of the viewport.&quot;
-msgstr &quot;A largura da porta de visualização.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:706
+msgid &quot;The font family used as the default for content using serif font.&quot;
+msgstr &quot;A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte serif.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
-msgid &quot;Height&quot;
-msgstr &quot;Altura&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:718
+msgid &quot;Sans-serif font family&quot;
+msgstr &quot;Família de fontes sem serifa&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
-msgid &quot;The height of the viewport.&quot;
-msgstr &quot;A altura da porta de visualização.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:719
+msgid &quot;The font family used as the default for content using sans-serif font.&quot;
+msgstr &quot;&quot;
+&quot;A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte sans-serif.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
-msgid &quot;Initial Scale Factor&quot;
-msgstr &quot;Fator inicial de escala&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
+msgid &quot;Cursive font family&quot;
+msgstr &quot;Família de fontes cursiva&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
-msgid &quot;The initial scale of the viewport.&quot;
-msgstr &quot;A escala inicial da porta de visualização.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:732
+msgid &quot;The font family used as the default for content using cursive font.&quot;
+msgstr &quot;&quot;
+&quot;A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte cursiva &quot;
+&quot;(cursive).&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
-msgid &quot;Minimum Scale Factor&quot;
-msgstr &quot;Fator mínimo de escala&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744
+msgid &quot;Fantasy font family&quot;
+msgstr &quot;Família de fontes fantasia&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
-msgid &quot;The minimum scale of the viewport.&quot;
-msgstr &quot;A escala mínima da porta de visualização.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
+msgid &quot;The font family used as the default for content using fantasy font.&quot;
+msgstr &quot;&quot;
+&quot;A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte fantasia &quot;
+&quot;(fantasy).&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
-msgid &quot;Maximum Scale Factor&quot;
-msgstr &quot;Fator máximo de escala&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757
+msgid &quot;Pictograph font family&quot;
+msgstr &quot;Família de fonte pictográfica&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
-msgid &quot;The maximum scale of the viewport.&quot;
-msgstr &quot;A escala máxima da porta de visualização.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
+msgid &quot;The font family used as the default for content using pictograph font.&quot;
+msgstr &quot;&quot;
+&quot;A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte pictográfica &quot;
+&quot;(pictograph).&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
-msgid &quot;Device Pixel Ratio&quot;
-msgstr &quot;Proporção de pixel do dispositivo&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
+msgid &quot;Default font size&quot;
+msgstr &quot;Tamanho padrão de fonte&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
-msgid &quot;The device pixel ratio of the viewport.&quot;
-msgstr &quot;Proporção de pixels de dispositivo da porta de visualização&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
+msgid &quot;The default font size used to display text.&quot;
+msgstr &quot;O tamanho de fonte padrão para exibir texto.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
-msgid &quot;User Scalable&quot;
-msgstr &quot;Escalável ao usuário&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
+msgid &quot;Default monospace font size&quot;
+msgstr &quot;Tamanho padrão de fonte mono-espaçada&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
-msgid &quot;Determines whether or not the user can zoom in and out.&quot;
-msgstr &quot;Determina se o usuário pode, ou não, ampliar ou reduzir.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
+msgid &quot;The default font size used to display monospace text.&quot;
+msgstr &quot;O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
-msgid &quot;Valid&quot;
-msgstr &quot;Validade&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:800
+msgid &quot;Minimum font size&quot;
+msgstr &quot;Tamanho mínimo de fonte&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
-msgid &quot;Determines whether or not the attributes are valid, and can be used.&quot;
-msgstr &quot;Determina se os atributos são, ou não, válidos e podem ser usados.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:801
+msgid &quot;The minimum font size used to display text.&quot;
+msgstr &quot;O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
-msgid &quot;Security Origin&quot;
-msgstr &quot;Origem da segurança&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813
+msgid &quot;Default charset&quot;
+msgstr &quot;Conjunto de caracteres padrão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
-msgid &quot;The security origin of the database&quot;
-msgstr &quot;A origem de segurança do banco de dados&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
+msgid &quot;&quot;
+&quot;The default text charset used when interpreting content with unspecified &quot;
+&quot;charset.&quot;
+msgstr &quot;&quot;
+&quot;O conjunto de caracteres padrão a ser usado ao interpretar conteúdos sem &quot;
+&quot;conjuntos de caracteres especificados.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454
-msgid &quot;Name&quot;
-msgstr &quot;Nome&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827
+msgid &quot;Enable private browsing&quot;
+msgstr &quot;Habilitar navegação privativa&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
-msgid &quot;The name of the Web Database database&quot;
-msgstr &quot;O nome do banco de dados Web&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
+msgid &quot;Whether to enable private browsing&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitar navegação privativa&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
-msgid &quot;Display Name&quot;
-msgstr &quot;Nome de exibição&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
+msgid &quot;Enable developer extras&quot;
+msgstr &quot;Habilitar extras de desenvolvimento&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
-msgid &quot;The display name of the Web Storage database&quot;
-msgstr &quot;O nome de exibição do banco de dados de armazenamento web&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
+msgid &quot;Whether to enable developer extras&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitar extras de desenvolvimento&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
-msgid &quot;Expected Size&quot;
-msgstr &quot;Tamanho esperado&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
+msgid &quot;Enable resizable text areas&quot;
+msgstr &quot;Habilitar redimensionamento de áreas de texto&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
-msgid &quot;The expected size of the Web Database database&quot;
-msgstr &quot;O tamanho esperado do banco de dados web&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
+msgid &quot;Whether to enable resizable text areas&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitar área de texto redimensionáveis&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
-msgid &quot;Size&quot;
-msgstr &quot;Tamanho&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869
+msgid &quot;Enable tabs to links&quot;
+msgstr &quot;Habilitar abas nos links&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
-msgid &quot;The current size of the Web Database database&quot;
-msgstr &quot;O tamanho atual do banco de dados web&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
+msgid &quot;Whether to enable tabs to links&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitar abas nos links&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
-msgid &quot;Filename&quot;
-msgstr &quot;Nome de arquivo&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
+msgid &quot;Enable DNS prefetching&quot;
+msgstr &quot;Habilitar busca antecipada de DNS&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
-msgid &quot;The absolute filename of the Web Storage database&quot;
-msgstr &quot;O nome de arquivo absoluto do banco de dados web&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:884
+msgid &quot;Whether to enable DNS prefetching&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitar a busca antecipada de DNS&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:455
-msgid &quot;The name of the frame&quot;
-msgstr &quot;O nome do quadro&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896
+msgid &quot;Enable Caret Browsing&quot;
+msgstr &quot;Habilitar navegação com cursor&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3240
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:663
-msgid &quot;Title&quot;
-msgstr &quot;Título&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:897
+msgid &quot;Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation&quot;
+msgstr &quot;&quot;
+&quot;Se deve-se habilitar navegação pelo teclado melhorada pelo suporte de &quot;
+&quot;acessibilidade&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:462
-msgid &quot;The document title of the frame&quot;
-msgstr &quot;O título do documento do quadro&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:912
+msgid &quot;Enable Fullscreen&quot;
+msgstr &quot;Habilitar tela cheia&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:469
-msgid &quot;The current URI of the contents displayed by the frame&quot;
-msgstr &quot;O atual URI do conteúdo que está sendo exibido pelo quadro&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:913
+msgid &quot;Whether to enable the Javascript Fullscreen API&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitar a API Javascript em tela cheia&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500
-msgid &quot;Horizontal Scrollbar Policy&quot;
-msgstr &quot;Política da barra de rolagem horizontal&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:925
+msgid &quot;Print Backgrounds&quot;
+msgstr &quot;Imprimir fundos&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:501
-msgid &quot;&quot;
-&quot;Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Determina a política atual para a barra de rolagem horizontal do quadro.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:926
+msgid &quot;Whether background images should be drawn during printing&quot;
+msgstr &quot;Se as imagens de fundo devem ser desenhadas durante a impressão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518
-msgid &quot;Vertical Scrollbar Policy&quot;
-msgstr &quot;Política da barra de rolagem vertical&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:944
+msgid &quot;Enable WebAudio&quot;
+msgstr &quot;Habilitar WebAudio&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:519
-msgid &quot;Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame.&quot;
-msgstr &quot;Determina a política atual para a barra de rolagem vertical do quadro.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:945
+msgid &quot;Whether WebAudio content should be handled&quot;
+msgstr &quot;Se conteúdo WebAudio deve ser tratado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
-msgid &quot;The title of the history item&quot;
-msgstr &quot;O título do item do histórico&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:959
+msgid &quot;Enable WebGL&quot;
+msgstr &quot;Habilitar WebGL&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
-msgid &quot;Alternate Title&quot;
-msgstr &quot;Título alternativo&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:960
+msgid &quot;Whether WebGL content should be rendered&quot;
+msgstr &quot;Se conteúdo WebGL deve ser renderizado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
-msgid &quot;The alternate title of the history item&quot;
-msgstr &quot;O título alternativo do item do histórico&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:977
+msgid &quot;Allow modal dialogs&quot;
+msgstr &quot;Permitir diálogos restritos&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
-msgid &quot;The URI of the history item&quot;
-msgstr &quot;O URI do item do histórico&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978
+msgid &quot;Whether it is possible to create modal dialogs&quot;
+msgstr &quot;Se é possível criar janelas de diálogo restritas&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
-msgid &quot;Original URI&quot;
-msgstr &quot;URI original&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:993
+msgid &quot;Zoom Text Only&quot;
+msgstr &quot;Ampliar apenas o texto&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
-msgid &quot;The original URI of the history item&quot;
-msgstr &quot;O URI original do item do histórico&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:994
+msgid &quot;Whether zoom level of web view changes only the text size&quot;
+msgstr &quot;Se o nível de ampliação da visão web afeta somente o tamanho do texto&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
-msgid &quot;Last visited Time&quot;
-msgstr &quot;Hora da última visita&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1008
+msgid &quot;JavaScript can access clipboard&quot;
+msgstr &quot;O JavaScript pode acessar a área de transferência&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
-msgid &quot;The time at which the history item was last visited&quot;
-msgstr &quot;Quando o item do histórico foi visitado pela última vez&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1009
+msgid &quot;Whether JavaScript can access Clipboard&quot;
+msgstr &quot;Se o JavaScript pode acessar a área de transferência&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
-msgid &quot;Web View&quot;
-msgstr &quot;Visão web&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025
+msgid &quot;Media playback requires user gesture&quot;
+msgstr &quot;Reprodução de mídia requer ação do usuário&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
-msgid &quot;The Web View that renders the Web Inspector itself&quot;
-msgstr &quot;A visão web que exibe o inspetor web&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026
+msgid &quot;Whether media playback requires user gesture&quot;
+msgstr &quot;Se a reprodução de mídia requer intervenção do usuário&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
-msgid &quot;Inspected URI&quot;
-msgstr &quot;URI inspecionado&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
+msgid &quot;Media playback allows inline&quot;
+msgstr &quot;Permitir reprodução de mídia ser embutida&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
-msgid &quot;The URI that is currently being inspected&quot;
-msgstr &quot;O URI que está sendo atualmente inspecionado&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1041
+msgid &quot;Whether media playback allows inline&quot;
+msgstr &quot;Se a reprodução de mídia permite ser embutida&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
-msgid &quot;Enable JavaScript profiling&quot;
-msgstr &quot;Habilitar análise de desempenho de JavaScript&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1055
+msgid &quot;Draw compositing indicators&quot;
+msgstr &quot;Desenhar indicadores de composição&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
-msgid &quot;Profile the executed JavaScript.&quot;
-msgstr &quot;Analisar desempenho de JavaScript em execução.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1056
+msgid &quot;Whether to draw compositing borders and repaint counters&quot;
+msgstr &quot;&quot;
+&quot;Se deve-se desenhar bordas de composição e pintar novamente os contadores&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
-msgid &quot;Enable Timeline profiling&quot;
-msgstr &quot;Habilitar análise de desempenho da Linha do tempo&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1075
+msgid &quot;Enable Site Specific Quirks&quot;
+msgstr &quot;Habilitar compatibilidade a sites específicos&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
-msgid &quot;Profile the WebCore instrumentation.&quot;
-msgstr &quot;Analisar a instrumentação WebCore.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076
+msgid &quot;Enables the site-specific compatibility workarounds&quot;
+msgstr &quot;Habilita compatibilidade a recursos específicos de alguns sites&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
-msgid &quot;Reason&quot;
-msgstr &quot;Razão&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096
+msgid &quot;Enable page cache&quot;
+msgstr &quot;Habilitar cache de páginas&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
-msgid &quot;The reason why this navigation is occurring&quot;
-msgstr &quot;A razão pela qual essa navegação ocorre&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
+msgid &quot;Whether the page cache should be used&quot;
+msgstr &quot;Se o cache de páginas deve ser usado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
-msgid &quot;The URI that was requested as the target for the navigation&quot;
-msgstr &quot;O URI que foi solicitado como alvo para a navegação&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116
+msgid &quot;User agent string&quot;
+msgstr &quot;String do agente de usuário&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
-msgid &quot;Button&quot;
-msgstr &quot;Botão&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117
+msgid &quot;The user agent string&quot;
+msgstr &quot;A string do agente do usuário&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
-msgid &quot;The button used to click&quot;
-msgstr &quot;O botão usado no clique&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1129
+msgid &quot;Enable smooth scrolling&quot;
+msgstr &quot;Habilitar rolagem suave&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
-msgid &quot;Modifier state&quot;
-msgstr &quot;Estado do modificador&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1130
+msgid &quot;Whether to enable smooth scrolling&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitar a rolagem suave&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
-msgid &quot;A bitmask representing the state of the modifier keys&quot;
-msgstr &quot;Uma máscara de bits representando o estado das teclas modificadoras&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1147
+msgid &quot;Enable accelerated 2D canvas&quot;
+msgstr &quot;Habilitar tela (canvas) 2D acelerada&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
-msgid &quot;Target frame&quot;
-msgstr &quot;Quadro alvo&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1148
+msgid &quot;Whether to enable accelerated 2D canvas&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitar a tela 2D acelerada (em inglês, 2D canvas)&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
-msgid &quot;The target frame for the navigation&quot;
-msgstr &quot;O quadro alvo para a navegação&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1163
+msgid &quot;Write console messages on stdout&quot;
+msgstr &quot;Escrever mensagens de console na saída padrão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113
-msgid &quot;Enabled&quot;
-msgstr &quot;Habilitado&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1164
+msgid &quot;Whether to write console messages on stdout&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se escrever mensagens de console na saída padrão (stdout)&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114
-msgid &quot;Whether the plugin is enabled&quot;
-msgstr &quot;Se o plug-in deve ou não ser habilitado&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1182
+msgid &quot;Enable MediaStream&quot;
+msgstr &quot;Habilitar fluxo de mídia&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
-msgid &quot;The URI of the resource&quot;
-msgstr &quot;O URI do recurso&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1183
+msgid &quot;Whether MediaStream content should be handled&quot;
+msgstr &quot;Se conteúdo de fluxo de mídia (MediaStream) deve ser tratado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
-msgid &quot;MIME Type&quot;
-msgstr &quot;Tipo MIME&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1202
+msgid &quot;Enable Spatial Navigation&quot;
+msgstr &quot;Habilitar navegação espacial&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
-msgid &quot;The MIME type of the resource&quot;
-msgstr &quot;O título MIME do recurso&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203
+msgid &quot;Whether to enable Spatial Navigation support.&quot;
+msgstr &quot;Se deve-se habilitar suporte a navegação espacial.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3389
-msgid &quot;Encoding&quot;
-msgstr &quot;Codificação&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1222
+msgid &quot;Enable MediaSource&quot;
+msgstr &quot;Habilitar fonte de mídia (MediaSource)&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
-msgid &quot;The text encoding name of the resource&quot;
-msgstr &quot;O nome da codificação de texto do recurso&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223
+msgid &quot;Whether MediaSource should be enabled.&quot;
+msgstr &quot;Se a fonte de mídia (MediaSource) deve ser habilitada.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
-msgid &quot;Frame Name&quot;
-msgstr &quot;Nome do quadro&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1241
+msgid &quot;Allow file access from file URLs&quot;
+msgstr &quot;Permitir acesso a arquivo a partir de URLs de arquivo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
-msgid &quot;The frame name of the resource&quot;
-msgstr &quot;O nome do quadro do recurso&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1242
+msgid &quot;Whether file access is allowed from file URLs.&quot;
+msgstr &quot;Se o acesso a arquivo está habilitado a partir de URLs de arquivo.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
-msgid &quot;Default Encoding&quot;
-msgstr &quot;Codificação padrão&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:917
+msgid &quot;URI&quot;
+msgstr &quot;URI&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:152
-msgid &quot;The default encoding used to display text.&quot;
-msgstr &quot;A codificação padrão usada para exibir texto.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:97
+msgid &quot;The URI to which the request will be made.&quot;
+msgstr &quot;O URI pelo qual a solicitação será feita.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
-msgid &quot;Cursive Font Family&quot;
-msgstr &quot;Família de fontes cursivas&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:106
+msgid &quot;The URI for which the response was made.&quot;
+msgstr &quot;O URI pelo qual a resposta foi feita.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:161
-msgid &quot;The default Cursive font family used to display text.&quot;
-msgstr &quot;A família de fontes cursivas padrão para exibir texto.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:117
+msgid &quot;Status Code&quot;
+msgstr &quot;Código do estado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
-msgid &quot;Default Font Family&quot;
-msgstr &quot;Família de fontes padrão&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:118
+msgid &quot;The status code of the response as returned by the server.&quot;
+msgstr &quot;O código do estado da resposta conforme retornado pelo servidor.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:170
-msgid &quot;The default font family used to display text.&quot;
-msgstr &quot;A família de fontes padrão para exibir texto.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:130
+msgid &quot;Content Length&quot;
+msgstr &quot;Comprimento do conteúdo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
-msgid &quot;Fantasy Font Family&quot;
-msgstr &quot;Família de fontes fantasia&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:131
+msgid &quot;The expected content length of the response.&quot;
+msgstr &quot;O comprimento de conteúdo esperado pela resposta.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:179
-msgid &quot;The default Fantasy font family used to display text.&quot;
-msgstr &quot;A família de fontes fantasia padrão para exibir texto.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:143
+msgid &quot;MIME Type&quot;
+msgstr &quot;Tipo MIME&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
-msgid &quot;Monospace Font Family&quot;
-msgstr &quot;Família de fontes mono-espaçadas&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:144
+msgid &quot;The MIME type of the response&quot;
+msgstr &quot;O tipo MIME da resposta&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:188
-msgid &quot;The default font family used to display monospace text.&quot;
-msgstr &quot;A família de fontes mono-espaçadas padrão para exibir texto.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:156
+msgid &quot;Suggested Filename&quot;
+msgstr &quot;Nome de arquivo sugerido&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
-msgid &quot;Sans Serif Font Family&quot;
-msgstr &quot;Família de fontes sem serifa&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:157
+msgid &quot;The suggested filename for the URI response&quot;
+msgstr &quot;O nome de arquivo sugerido para o URI de resposta&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:197
-msgid &quot;The default Sans Serif font family used to display text.&quot;
-msgstr &quot;A família de fontes sem serifa padrão para exibir texto.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:173
+msgid &quot;HTTP Headers&quot;
+msgstr &quot;Cabeçalhos HTTP&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
-msgid &quot;Serif Font Family&quot;
-msgstr &quot;Família de fontes com serifa&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:174
+msgid &quot;The The HTTP headers of the response&quot;
+msgstr &quot;O cabeçalho HTTP da resposta&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:206
-msgid &quot;The default Serif font family used to display text.&quot;
-msgstr &quot;A família de fontes com serifa padrão para exibir texto.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:127
+msgid &quot;Inspected URI&quot;
+msgstr &quot;URI inspecionado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
-msgid &quot;Default Font Size&quot;
-msgstr &quot;Tamanho de fonte padrão&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:128
+msgid &quot;The URI that is currently being inspected&quot;
+msgstr &quot;O URI que está sendo atualmente inspecionado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:215
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:766
-msgid &quot;The default font size used to display text.&quot;
-msgstr &quot;O tamanho de fonte padrão para exibir texto.&quot;
</del><ins>+# Altura do anexo me parece irrisório portanto, neste contexto, traduzo Height como Cota para traduzir a idéia de 'maior tamanho físico de um arquivo' --Enrico
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:139
+msgid &quot;Attached Height&quot;
+msgstr &quot;Cota do anexo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
-msgid &quot;Default Monospace Font Size&quot;
-msgstr &quot;Tamanho de fonte mono-espaçada padrão&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:140
+msgid &quot;The height that the inspector view should have when it is attached&quot;
+msgstr &quot;A cota que a visão de inspeção deve possuir quando é anexada&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:224
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:780
-msgid &quot;The default font size used to display monospace text.&quot;
-msgstr &quot;O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:157
+msgid &quot;Can Attach&quot;
+msgstr &quot;Pode anexar&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
-msgid &quot;Minimum Font Size&quot;
-msgstr &quot;Tamanho mínimo de fonte&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:158
+msgid &quot;&quot;
+&quot;Whether the inspector can be attached to the same window that contains the &quot;
+&quot;inspected view&quot;
+msgstr &quot;&quot;
+&quot;Se a inspeção pode ser anexada à mesma janela que contém a visão inspecionada&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:795
-msgid &quot;The minimum font size used to display text.&quot;
-msgstr &quot;O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:111
+msgid &quot;The current active URI of the resource&quot;
+msgstr &quot;A URI atualmente ativa do recurso&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
-msgid &quot;Minimum Logical Font Size&quot;
-msgstr &quot;Tamanho de fonte mínimo lógico&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:124
+msgid &quot;The response of the resource&quot;
+msgstr &quot;A resposta do recurso&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
-msgid &quot;The minimum logical font size used to display text.&quot;
-msgstr &quot;O tamanho lógico mínimo de fontes usadas para exibir texto.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1302
+msgid &quot;Website running in fullscreen mode&quot;
+msgstr &quot;Site mostrado em modo de tela cheia&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
-msgid &quot;Enforce 96 DPI&quot;
-msgstr &quot;Forçar 96 DPI&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362
+msgid &quot;Are you sure you want to leave this page?&quot;
+msgstr &quot;Você tem certeza que deseja sair desta página?&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:262
-msgid &quot;Enforce a resolution of 96 DPI&quot;
-msgstr &quot;Força uma resolução de 96 DPI&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
+msgid &quot;Stay on Page&quot;
+msgstr &quot;Permanecer na página&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
-msgid &quot;Auto Load Images&quot;
-msgstr &quot;Carregar imagens automaticamente&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363
+msgid &quot;Leave Page&quot;
+msgstr &quot;Sair da página&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:271
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507
-msgid &quot;Load images automatically.&quot;
-msgstr &quot;Carregar imagens automaticamente.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
+msgid &quot;Select Files&quot;
+msgstr &quot;Selecionar arquivos&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
-msgid &quot;Auto Shrink Images&quot;
-msgstr &quot;Auto-diminuição de imagens&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558
+msgid &quot;Select File&quot;
+msgstr &quot;Selecionar arquivo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:280
-msgid &quot;Automatically shrink standalone images to fit.&quot;
-msgstr &quot;Automaticamente diminuir imagens sozinhas para caber na tela.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:620
+msgid &quot;Acknowledge&quot;
+msgstr &quot;Confirmar&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
-msgid &quot;Respect Image Orientation&quot;
-msgstr &quot;Respeitar orientação da imagem&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:807
+msgid &quot;Web Context&quot;
+msgstr &quot;Contexto Web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:289
-msgid &quot;Whether WebKit should respect image orientation.&quot;
-msgstr &quot;Se o WebKit deve ou não respeitar a orientação da imagem&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:808
+msgid &quot;The web context for the view&quot;
+msgstr &quot;O contexto web para a visão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:919
-msgid &quot;Print Backgrounds&quot;
-msgstr &quot;Imprimir fundos&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:825
+msgid &quot;Related WebView&quot;
+msgstr &quot;WebView relacionado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:298
-msgid &quot;Whether background images should be printed.&quot;
-msgstr &quot;Se as imagens de fundo devem ser impressas.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:826
+msgid &quot;&quot;
+&quot;The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web &quot;
+&quot;process&quot;
+msgstr &quot;&quot;
+&quot;O WebKitWebView relacionado usado ao criar a visão para compartilhar o mesmo &quot;
+&quot;processo web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
-msgid &quot;Enable Scripts&quot;
-msgstr &quot;Habilitar scripts&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842
+msgid &quot;WebView settings&quot;
+msgstr &quot;Configurações de WebView&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:307
-msgid &quot;Enable embedded scripting languages.&quot;
-msgstr &quot;Habilitar linguagens de script embutidas.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:843
+msgid &quot;The WebKitSettings of the view&quot;
+msgstr &quot;O WebKitSettings da visão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
-msgid &quot;Enable Plugins&quot;
-msgstr &quot;Habilitar plugins&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859
+msgid &quot;WebView user content manager&quot;
+msgstr &quot;Gerenciador de conteúdo de usuário WebView&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:316
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:617
-msgid &quot;Enable embedded plugin objects.&quot;
-msgstr &quot;Habilitar objetos de plugins embutidos.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:860
+msgid &quot;The WebKitUserContentManager of the view&quot;
+msgstr &quot;O WebKitUserContentManager da visão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
-msgid &quot;Resizable Text Areas&quot;
-msgstr &quot;Áreas de texto redimensionáveis&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:873
+msgid &quot;Title&quot;
+msgstr &quot;Título&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:325
-msgid &quot;Whether text areas are resizable.&quot;
-msgstr &quot;Se as áreas de texto devem ser redimensionáveis.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874
+msgid &quot;Main frame document title&quot;
+msgstr &quot;Título do documento do quadro principal&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
-msgid &quot;User Stylesheet URI&quot;
-msgstr &quot;URI da folha de estilo do usuário&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892
+msgid &quot;Estimated Load Progress&quot;
+msgstr &quot;Estimativa de progresso de carregamento&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:333
-msgid &quot;The URI of a stylesheet that is applied to every page.&quot;
-msgstr &quot;O URI de uma folha de estilo que se aplica a todas as páginas.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:893
+msgid &quot;An estimate of the percent completion for a document load&quot;
+msgstr &quot;&quot;
+&quot;Uma estimativa do percentual de conclusão para o carregamento de um documento&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid &quot;Zoom Stepping Value&quot;
-msgstr &quot;Valor de passo do zoom&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:905
+msgid &quot;Favicon&quot;
+msgstr &quot;Favicon&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:349
-msgid &quot;The value by which the zoom level is changed when zooming in or out.&quot;
-msgstr &quot;O valor da variação do zoom ao aproximar ou distanciar.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906
+msgid &quot;The favicon associated to the view, if any&quot;
+msgstr &quot;O favicon associado à visão, caso exista&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
-msgid &quot;Enable Developer Extras&quot;
-msgstr &quot;Habilitar extras de desenvolvimento&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918
+msgid &quot;The current active URI of the view&quot;
+msgstr &quot;A visão atualmente ativa do URI&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:368
-msgid &quot;Enables special extensions that help developers&quot;
-msgstr &quot;Habilita extensões especiais que auxiliam desenvolvedores&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933
+msgid &quot;Zoom level&quot;
+msgstr &quot;Nível de zoom&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
-msgid &quot;Enable Private Browsing&quot;
-msgstr &quot;Habilitar navegação privativa&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934
+msgid &quot;The zoom level of the view content&quot;
+msgstr &quot;O nível de ampliação da visão do conteúdo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
-msgid &quot;Enables private browsing mode&quot;
-msgstr &quot;Habilita o modo de navegação privativa&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953
+msgid &quot;Is Loading&quot;
+msgstr &quot;Está carregando&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
-msgid &quot;Enable Spell Checking&quot;
-msgstr &quot;Habilitar verificação ortográfica&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954
+msgid &quot;Whether the view is loading a page&quot;
+msgstr &quot;Se a visão está carregando uma página&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
-msgid &quot;Enables spell checking while typing&quot;
-msgstr &quot;Habilita verificação ortográfica ao digitar&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:974
+msgid &quot;Whether the view is playing audio&quot;
+msgstr &quot;Se a visão está reproduzindo um áudio&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
-msgid &quot;Languages to use for spell checking&quot;
-msgstr &quot;Idiomas a usar pela verificação ortográfica&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:991
+msgid &quot;Editable&quot;
+msgstr &quot;Editável&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
-msgid &quot;Comma separated list of languages to use for spell checking&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Lista de idiomas separada por vírgulas para usar pelo verificador ortográfico&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:992
+msgid &quot;Whether the content can be modified by the user.&quot;
+msgstr &quot;Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
-msgid &quot;Enable Caret Browsing&quot;
-msgstr &quot;Habilitar navegação com cursor&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2955
+msgid &quot;An exception was raised in JavaScript&quot;
+msgstr &quot;Uma exceção foi levantada no JavaScript&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891
-msgid &quot;Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Quando habilitar navegação pelo teclado melhorada pelo suporte de &quot;
-&quot;acessibilidade&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3415
+msgid &quot;There was an error creating the snapshot&quot;
+msgstr &quot;Ocorreu um erro ao criar a captura instantânea&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
-msgid &quot;Enable HTML5 Database&quot;
-msgstr &quot;Habilitar banco de dados HTML5&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
+msgid &quot;Geometry&quot;
+msgstr &quot;Geometria&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:460
-msgid &quot;Whether to enable HTML5 database support&quot;
-msgstr &quot;Quando habilitar suporte a banco de dados HTML5&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:211
+msgid &quot;The size and position of the window on the screen.&quot;
+msgstr &quot;O tamanho e a posição da janela sobre a tela.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
-msgid &quot;Enable HTML5 Local Storage&quot;
-msgstr &quot;Habilitar armazenagem local pelo HTML5&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
+msgid &quot;Toolbar Visible&quot;
+msgstr &quot;Barra de ferramentas visível&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:476
-msgid &quot;Whether to enable HTML5 Local Storage support&quot;
-msgstr &quot;Quando habilitar suporte a armazenagem local pelo HTML5&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:224
+msgid &quot;Whether the toolbar should be visible for the window.&quot;
+msgstr &quot;Se a barra de tarefas deve estar visível na janela.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
-msgid &quot;Local Storage Database Path&quot;
-msgstr &quot;Caminho do banco de dados de armazenamento local&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
+msgid &quot;Statusbar Visible&quot;
+msgstr &quot;Barra de estado visível&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:492
-msgid &quot;The path to where HTML5 Local Storage databases are stored.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;O caminho para onde estão armazenados os bancos de dados de armazenamento &quot;
-&quot;local de HTML5.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:237
+msgid &quot;Whether the statusbar should be visible for the window.&quot;
+msgstr &quot;Se a barra de estado deve estar visível na janela.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid &quot;Enable XSS Auditor&quot;
-msgstr &quot;Habilitar Auditor XSS&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
+msgid &quot;Scrollbars Visible&quot;
+msgstr &quot;Barras de rolagem visíveis&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:507
-msgid &quot;Whether to enable the XSS auditor&quot;
-msgstr &quot;Se deve habilitar, ou não, o Auditor XSS.&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:250
+msgid &quot;Whether the scrollbars should be visible for the window.&quot;
+msgstr &quot;Se as barras de rolagem devem estar visíveis na janela.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1194
-msgid &quot;Enable Spatial Navigation&quot;
-msgstr &quot;Habilitar navegação espacial&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
+msgid &quot;Menubar Visible&quot;
+msgstr &quot;Barra de menu visível&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:526
-msgid &quot;Whether to enable Spatial Navigation&quot;
-msgstr &quot;Se deve habilitar, ou não, a navegação espacial&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:263
+msgid &quot;Whether the menubar should be visible for the window.&quot;
+msgstr &quot;Se a barra de menu deve estar visível na janela.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
-msgid &quot;Enable Frame Flattening&quot;
-msgstr &quot;Habilitar mesclagem de quadros&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
+msgid &quot;Locationbar Visible&quot;
+msgstr &quot;Barra de locais visível&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:545
-msgid &quot;Whether to enable Frame Flattening&quot;
-msgstr &quot;Se deve, ou não, habilitar a mesclagem de quadros&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:276
+msgid &quot;Whether the locationbar should be visible for the window.&quot;
+msgstr &quot;Se a barra de locais deve estar visível na janela.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
-msgid &quot;User Agent&quot;
-msgstr &quot;Agente de usuário&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
+msgid &quot;Resizable&quot;
+msgstr &quot;Redimensionável&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
-msgid &quot;The User-Agent string used by WebKitGtk&quot;
-msgstr &quot;A string User-Agent usada pelo WebKitGtk&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:288
+msgid &quot;Whether the window can be resized.&quot;
+msgstr &quot;Se a janela pode ser redimensionada.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:643
-msgid &quot;JavaScript can open windows automatically&quot;
-msgstr &quot;JavaScript pode abrir janelas automaticamente&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
+msgid &quot;Fullscreen&quot;
+msgstr &quot;Tela cheia&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:579
-msgid &quot;Whether JavaScript can open windows automatically&quot;
-msgstr &quot;Se JavaScript pode abrir janelas automaticamente&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:301
+msgid &quot;Whether window will be displayed fullscreen.&quot;
+msgstr &quot;Se a janela será exibida em tela cheia.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
-msgid &quot;JavaScript can access Clipboard&quot;
-msgstr &quot;JavaScript pode acessar a área de transferência&quot;
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:178
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:183
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:186
+msgid &quot;Web Inspector&quot;
+msgstr &quot;Inspetor Web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:594
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1003
-msgid &quot;Whether JavaScript can access Clipboard&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se deve, ou não, permitir que o JavaScript acesse a área de transferência&quot;
</del><ins>+#~ msgctxt &quot;Closed Captions&quot;
+#~ msgid &quot;Menu section heading for closed captions&quot;
+#~ msgstr &quot;Seção de menu de cabeçalho para legendas codificadas&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
-msgid &quot;Enable offline web application cache&quot;
-msgstr &quot;Habilitar cache de aplicativos web offline&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The site %s:%i requests a username and password&quot;
+#~ msgstr &quot;O site %s:%i solicita um nome de usuário e senha&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:611
-msgid &quot;Whether to enable offline web application cache&quot;
-msgstr &quot;Se habilita cache de aplicativos web offline&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Server message:&quot;
+#~ msgstr &quot;Mensagem do servidor:&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
-msgid &quot;Editing behavior&quot;
-msgstr &quot;Comportamento em modo de edição&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Network Request&quot;
+#~ msgstr &quot;Solicitação de rede&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:637
-msgid &quot;The behavior mode to use in editing mode&quot;
-msgstr &quot;O modo de comportamento para usar no modo de edição&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The network request for the URI that should be downloaded&quot;
+#~ msgstr &quot;A solicitação de rede para a URI que deve ser baixada&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
-msgid &quot;Enable universal access from file URIs&quot;
-msgstr &quot;Habilitar acesso universal a partir de URIs de arquivo&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Network Response&quot;
+#~ msgstr &quot;Resposta de rede&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:654
-msgid &quot;Whether to allow universal access from file URIs&quot;
-msgstr &quot;Se habilita acesso universal a partir de URIs de arquivo&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The network response for the URI that should be downloaded&quot;
+#~ msgstr &quot;A resposta de rede para a URI que deve ser baixada&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
-msgid &quot;Enable DOM paste&quot;
-msgstr &quot;Habilitar colagem DOM&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Destination URI&quot;
+#~ msgstr &quot;URI de destino&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:670
-msgid &quot;Whether to enable DOM paste&quot;
-msgstr &quot;Quando habilitar colagem DOM&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The destination URI where to save the file&quot;
+#~ msgstr &quot;O URI de destino, onde deve ser salvo o arquivo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
-msgid &quot;Tab key cycles through elements&quot;
-msgstr &quot;Tecla Tab circula entre os elementos&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The filename suggested as default when saving&quot;
+#~ msgstr &quot;O nome de arquivo que deve ser usado como padrão ao salvar&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:689
-msgid &quot;Whether the tab key cycles through elements on the page.&quot;
-msgstr &quot;Quando a tecla Tab deve circular entre os elementos na página.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Progress&quot;
+#~ msgstr &quot;Progresso&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
-msgid &quot;Enable Default Context Menu&quot;
-msgstr &quot;Habilitar menu de contexto padrão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Status&quot;
+#~ msgstr &quot;Estado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:712
-msgid &quot;&quot;
-&quot;Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context &quot;
-&quot;menu&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Habilita o controle de cliques-direitos para a criação do menu de contexto &quot;
-&quot;padrão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Determines the current status of the download&quot;
+#~ msgstr &quot;Determina o estado atual do download&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1067
-msgid &quot;Enable Site Specific Quirks&quot;
-msgstr &quot;Habilitar compatibilidade a sites específicos&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Current Size&quot;
+#~ msgstr &quot;Tamanho atual&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:733
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1068
-msgid &quot;Enables the site-specific compatibility workarounds&quot;
-msgstr &quot;Habilita compatibilidade a recursos específicos de alguns sites&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The length of the data already downloaded&quot;
+#~ msgstr &quot;A quantidade de dados já baixados&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1088
-msgid &quot;Enable page cache&quot;
-msgstr &quot;Habilitar cache de páginas&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Total Size&quot;
+#~ msgstr &quot;Tamanho total&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:756
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1089
-msgid &quot;Whether the page cache should be used&quot;
-msgstr &quot;Se o cache de páginas deve ser usado&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The total size of the file&quot;
+#~ msgstr &quot;O tamanho total do arquivo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
-msgid &quot;Auto Resize Window&quot;
-msgstr &quot;Redimensionar janela automaticamente&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Operation was cancelled&quot;
+#~ msgstr &quot;Operação foi cancelada&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:777
-msgid &quot;Automatically resize the toplevel window when a page requests it&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Redimensiona automaticamente a janela de nível superior quando uma página &quot;
-&quot;requisita&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Path&quot;
+#~ msgstr &quot;Caminho&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
-msgid &quot;Enable Java Applet&quot;
-msgstr &quot;Habilitar miniaplicativos Java&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The absolute path of the icon database folder&quot;
+#~ msgstr &quot;O caminho absoluto para a pasta de banco de dados de ícones&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:810
-msgid &quot;Whether Java Applet support through &lt;applet&gt; should be enabled&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se o suporte a miniaplicativos Java através da etiqueta &lt;applet&gt; deve ser &quot;
-&quot;habilitado&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Flags indicating the kind of target that received the event.&quot;
+#~ msgstr &quot;Sinalizadores indicando o tipo de alvo que o evento recebeu.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
-msgid &quot;Enable Hyperlink Auditing&quot;
-msgstr &quot;Habilitar auditoria de Hyperlink&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The URI to which the target that received the event points, if any.&quot;
+#~ msgstr &quot;O URI apontado pelo alvo que recebeu o evento, caso algum.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:825
-msgid &quot;Whether &lt;a ping&gt; should be able to send pings&quot;
-msgstr &quot;Se &lt;a ping&gt; deve ser capaz, ou não, de enviar pings&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;&quot;
+#~ &quot;The URI of the image that is part of the target that received the event, &quot;
+#~ &quot;if any.&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;O URI da imagem que faz parte do alvo que recebeu o evento, caso algum.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:906
-msgid &quot;Enable Fullscreen&quot;
-msgstr &quot;Habilitar tela cheia&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;&quot;
+#~ &quot;The URI of the media that is part of the target that received the event, &quot;
+#~ &quot;if any.&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;O URI da mídia que faz parte do alvo que recebeu o evento, caso algum.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:844
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907
-msgid &quot;Whether to enable the Javascript Fullscreen API&quot;
-msgstr &quot;Se deve ser habilitado, ou não, a API Javascript em tela cheia&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Inner node&quot;
+#~ msgstr &quot;Nó interior&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953
-msgid &quot;Enable WebGL&quot;
-msgstr &quot;Habilitar WebGL&quot;
</del><ins>+# Hit test como teste de clique
+#~ msgid &quot;The inner DOM node associated with the hit test result.&quot;
+#~ msgstr &quot;O nó interior do DOM associado ao resultado do teste de clique. &quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:861
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954
-msgid &quot;Whether WebGL content should be rendered&quot;
-msgstr &quot;Se conteúdo WebGL deve ser renderizado ou não&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;X coordinate&quot;
+#~ msgstr &quot;Coordenada X&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877
-msgid &quot;Enable accelerated compositing&quot;
-msgstr &quot;Habilitar composição acelerada&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The x coordinate of the event relative to the view's window.&quot;
+#~ msgstr &quot;A coordenada X do evento relacionado à janela da visão.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:878
-msgid &quot;Whether accelerated compositing should be enabled&quot;
-msgstr &quot;Se deve, ou não, habilitar a composição acelerada&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Y coordinate&quot;
+#~ msgstr &quot;Coordenada Y&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
-msgid &quot;Enable WebAudio&quot;
-msgstr &quot;Habilitar WebAudio&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The y coordinate of the event relative to the view's window.&quot;
+#~ msgstr &quot;A coordenadaY do evento relacionado à janela da visão.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:897
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
-msgid &quot;Whether WebAudio content should be handled&quot;
-msgstr &quot;Se conteúdo WebAudio deve ser tratado ou não&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Message&quot;
+#~ msgstr &quot;Mensagem&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913
-msgid &quot;WebKit prefetches domain names&quot;
-msgstr &quot;Permitir ao WebKit buscar previamente nomes de domínios&quot;
</del><ins>+# SoupMessage é uma mensagem HTTP que está sendo solicitada e repsondida, mais infos em &lt;https://developer.gnome.org/libsoup/stable/SoupMessage.html&gt;--Enrico
+#~ msgid &quot;The SoupMessage that backs the request.&quot;
+#~ msgstr &quot;A mensagem \&quot;SoupMessage\&quot; que retorna a solicitação.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:914
-msgid &quot;Whether WebKit prefetches domain names&quot;
-msgstr &quot;Se o WebKit deve, ou não, buscar antecipadamente nomes de domínios&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The URI to which the response will be made.&quot;
+#~ msgstr &quot;O URI pelo qual a resposta será feita.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932
-msgid &quot;Enable Media Stream&quot;
-msgstr &quot;Habilitar fluxo de mídia&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The SoupMessage that backs the response.&quot;
+#~ msgstr &quot;A mensagem \&quot;SoupMessage\&quot; que retorna a resposta.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:933
-msgid &quot;Whether Media Stream should be enabled&quot;
-msgstr &quot;Se o fluxo de mídia deve ou não ser habilitado&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Suggested filename&quot;
+#~ msgstr &quot;Nome de arquivo sugerido&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1121
-msgid &quot;Enable smooth scrolling&quot;
-msgstr &quot;Habilitar rolagem suave&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The suggested filename for the response.&quot;
+#~ msgstr &quot;O nome de arquivo sugerido para a resposta.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:949
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1122
-msgid &quot;Whether to enable smooth scrolling&quot;
-msgstr &quot;Se deve habilitar ou não a rolagem suave&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Protocol&quot;
+#~ msgstr &quot;Protocolo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
-msgid &quot;Media playback requires user gesture&quot;
-msgstr &quot;Reprodução de mídia requer ação do usuário&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The protocol of the security origin&quot;
+#~ msgstr &quot;O protocolo usado pela origem de segurança&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:968
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020
-msgid &quot;Whether media playback requires user gesture&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se a mídia deve, ou não, requerer intervenção do usuário para reprodução de &quot;
-&quot;mídia&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Host&quot;
+#~ msgstr &quot;Servidor&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1034
-msgid &quot;Media playback allows inline&quot;
-msgstr &quot;Permitir reprodução de mídia ser embutida&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The host of the security origin&quot;
+#~ msgstr &quot;O servidor da origem de segurança&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:985
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1035
-msgid &quot;Whether media playback allows inline&quot;
-msgstr &quot;Se a reprodução de mídia deve permitir, ou não, ser embutida&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Port&quot;
+#~ msgstr &quot;Porta&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1019
-msgid &quot;Enable display of insecure content&quot;
-msgstr &quot;Habilitar exibição de conteúdo inseguro&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The port of the security origin&quot;
+#~ msgstr &quot;A porta da origem de segurança&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1020
-msgid &quot;Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se recursos que não são HTTPS podem ser exibidos, ou não, em páginas HTTPS.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Web Database Usage&quot;
+#~ msgstr &quot;Utilização do banco de dados web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035
-msgid &quot;Enable running of insecure content&quot;
-msgstr &quot;Habilitar execução de conteúdo inseguro&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The cumulative size of all web databases in the security origin&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;O tamanho acumulado de todos os bancos de dados web na origem de segurança&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036
-msgid &quot;Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se recursos que não são HTTPS podem ser executados, ou não, em páginas HTTPS.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Web Database Quota&quot;
+#~ msgstr &quot;Cota do banco de dados web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1055
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1214
-msgid &quot;Enable MediaSource&quot;
-msgstr &quot;Habilitar fonte de mídia (MediaSource)&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The web database quota of the security origin in bytes&quot;
+#~ msgstr &quot;A cota, em bytes, do banco de dados web da origem de segurança&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1056
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1215
-msgid &quot;Whether MediaSource should be enabled.&quot;
-msgstr &quot;Se a fonte de mídia, MediaSource, deve ou não ser habilitada.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Device Width&quot;
+#~ msgstr &quot;Largura do dispositivo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1324
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:472
-msgid &quot;Select Files&quot;
-msgstr &quot;Selecionar arquivos&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The width of the screen.&quot;
+#~ msgstr &quot;A largura da tela.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1324
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:472
-msgid &quot;Select File&quot;
-msgstr &quot;Selecionar arquivo&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Device Height&quot;
+#~ msgstr &quot;Altura do dispositivo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3241
-msgid &quot;Returns the @web_view's document title&quot;
-msgstr &quot;Retorna o título da visão web&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The height of the screen.&quot;
+#~ msgstr &quot;A altura da tela.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3255
-msgid &quot;Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view&quot;
-msgstr &quot;Retorna o URI atual dos conteúdos exibidos pela visão web (@web_view)&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Available Width&quot;
+#~ msgstr &quot;Largura disponível&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3268
-msgid &quot;Copy target list&quot;
-msgstr &quot;Lista de alvos de cópia&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The width of the visible area.&quot;
+#~ msgstr &quot;A largura da área visível.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3269
-msgid &quot;The list of targets this web view supports for clipboard copying&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;A lista de alvos que essa visão web suporta para cópia para área de &quot;
-&quot;transferência&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Available Height&quot;
+#~ msgstr &quot;Altura disponível&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3282
-msgid &quot;Paste target list&quot;
-msgstr &quot;Lista de alvos de cola&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The height of the visible area.&quot;
+#~ msgstr &quot;A altura da área visível.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3283
-msgid &quot;The list of targets this web view supports for clipboard pasting&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;A lista de alvos que essa visão web suporta para cola da área de &quot;
-&quot;transferência&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Desktop Width&quot;
+#~ msgstr &quot;Largura da área de trabalho&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3289
-msgid &quot;Settings&quot;
-msgstr &quot;Configurações&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;&quot;
+#~ &quot;The width of viewport that works well for most web pages designed for &quot;
+#~ &quot;desktop.&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;A largura da porta de visualização que funciona bem para a maioria das &quot;
+#~ &quot;páginas web projetadas para computadores de mesa.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3290
-msgid &quot;An associated WebKitWebSettings instance&quot;
-msgstr &quot;Uma instância de WebKitWebSettings associada&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Device DPI&quot;
+#~ msgstr &quot;DPI do dispositivo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3303
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147
-msgid &quot;Web Inspector&quot;
-msgstr &quot;Inspetor Web&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The number of dots per inch of the screen.&quot;
+#~ msgstr &quot;O número de pontos por polegada da tela.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3304
-msgid &quot;The associated WebKitWebInspector instance&quot;
-msgstr &quot;A instância de WebKitWebInspector que está associada a essa visão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Width&quot;
+#~ msgstr &quot;Largura&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-# Viewport traduzido como Porta de visualização.
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317
-msgid &quot;Viewport Attributes&quot;
-msgstr &quot;Atributos da porta de visualização&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The width of the viewport.&quot;
+#~ msgstr &quot;A largura da porta de visualização.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3318
-msgid &quot;The associated WebKitViewportAttributes instance&quot;
-msgstr &quot;A instância de WebKitViewportAttributes associada&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Height&quot;
+#~ msgstr &quot;Altura&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3338
-msgid &quot;Editable&quot;
-msgstr &quot;Editável&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The height of the viewport.&quot;
+#~ msgstr &quot;A altura da porta de visualização.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3339
-msgid &quot;Whether content can be modified by the user&quot;
-msgstr &quot;Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Initial Scale Factor&quot;
+#~ msgstr &quot;Fator inicial de escala&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3345
-msgid &quot;Transparent&quot;
-msgstr &quot;Transparente&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The initial scale of the viewport.&quot;
+#~ msgstr &quot;A escala inicial da porta de visualização.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3346
-msgid &quot;Whether content has a transparent background&quot;
-msgstr &quot;Se o conteúdo tem um fundo transparente&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Minimum Scale Factor&quot;
+#~ msgstr &quot;Fator mínimo de escala&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
-msgid &quot;Zoom level&quot;
-msgstr &quot;Nível de zoom&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The minimum scale of the viewport.&quot;
+#~ msgstr &quot;A escala mínima da porta de visualização.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
-msgid &quot;The level of zoom of the content&quot;
-msgstr &quot;O nível de zoom do conteúdo&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Maximum Scale Factor&quot;
+#~ msgstr &quot;Fator máximo de escala&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3375
-msgid &quot;Full content zoom&quot;
-msgstr &quot;Zoom completo do conteúdo&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The maximum scale of the viewport.&quot;
+#~ msgstr &quot;A escala máxima da porta de visualização.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3376
-msgid &quot;Whether the full content is scaled when zooming&quot;
-msgstr &quot;Se todo o conteúdo é redimensionado no zoom&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Device Pixel Ratio&quot;
+#~ msgstr &quot;Proporção de pixel do dispositivo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3390
-msgid &quot;The default encoding of the web view&quot;
-msgstr &quot;A codificação padrão da visão web&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The device pixel ratio of the viewport.&quot;
+#~ msgstr &quot;Proporção de pixels de dispositivo da porta de visualização&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3403
-msgid &quot;Custom Encoding&quot;
-msgstr &quot;Codificação personalizada&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;User Scalable&quot;
+#~ msgstr &quot;Escalável ao usuário&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3404
-msgid &quot;The custom encoding of the web view&quot;
-msgstr &quot;A codificação personalizada da visão web&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Determines whether or not the user can zoom in and out.&quot;
+#~ msgstr &quot;Determina se o usuário pode, ou não, ampliar ou reduzir.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3456
-msgid &quot;Icon URI&quot;
-msgstr &quot;URI do ícone&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Valid&quot;
+#~ msgstr &quot;Validade&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3457
-msgid &quot;The URI for the favicon for the #WebKitWebView.&quot;
-msgstr &quot;O URI para o favicon do #WebKitWebView.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Determines whether or not the attributes are valid, and can be used.&quot;
+#~ msgstr &quot;Determina se os atributos são, ou não, válidos e podem ser usados.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
-#, c-format
-msgid &quot;&quot;
-&quot;Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Não foi possível determinar o URI de destino para baixar com o nome de &quot;
-&quot;arquivo sugerido %s&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Security Origin&quot;
+#~ msgstr &quot;Origem da segurança&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144
-msgid &quot;Destination&quot;
-msgstr &quot;Destino&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The security origin of the database&quot;
+#~ msgstr &quot;A origem de segurança do banco de dados&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145
-msgid &quot;The local URI to where the download will be saved&quot;
-msgstr &quot;O URI local onde o download será salvo&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Name&quot;
+#~ msgstr &quot;Nome&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
-msgid &quot;Response&quot;
-msgstr &quot;Resposta&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The name of the Web Database database&quot;
+#~ msgstr &quot;O nome do banco de dados Web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158
-msgid &quot;The response of the download&quot;
-msgstr &quot;A resposta do download&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Display Name&quot;
+#~ msgstr &quot;Nome de exibição&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175
-msgid &quot;Estimated Progress&quot;
-msgstr &quot;Progresso estimado&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The display name of the Web Storage database&quot;
+#~ msgstr &quot;O nome de exibição do banco de dados de armazenamento web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322
-#, c-format
-msgid &quot;Unknown favicon for page %s&quot;
-msgstr &quot;Favicon desconhecido para a página %s&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Expected Size&quot;
+#~ msgstr &quot;Tamanho esperado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
-#, c-format
-msgid &quot;Page %s does not have a favicon&quot;
-msgstr &quot;A página %s não possui um favicon&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The expected size of the Web Database database&quot;
+#~ msgstr &quot;O tamanho esperado do banco de dados web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272
-msgid &quot;Favicons database not initialized yet&quot;
-msgstr &quot;Base de dados de favicons ainda não foi inicializada&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Size&quot;
+#~ msgstr &quot;Tamanho&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177
-msgid &quot;Search text&quot;
-msgstr &quot;Pesquisar texto&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The current size of the Web Database database&quot;
+#~ msgstr &quot;O tamanho atual do banco de dados web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178
-msgid &quot;Text to search for in the view&quot;
-msgstr &quot;O texto a ser pesquisado na visão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Filename&quot;
+#~ msgstr &quot;Nome de arquivo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190
-msgid &quot;Search Options&quot;
-msgstr &quot;Opções de pesquisa&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The absolute filename of the Web Storage database&quot;
+#~ msgstr &quot;O nome de arquivo absoluto do banco de dados web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191
-msgid &quot;Search options to be used in the search operation&quot;
-msgstr &quot;Opções de busca a serem usadas na operação de pesquisa&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The name of the frame&quot;
+#~ msgstr &quot;O nome do quadro&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204
-msgid &quot;Maximum matches count&quot;
-msgstr &quot;Contagem máxima de coincidências&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The document title of the frame&quot;
+#~ msgstr &quot;O título do documento do quadro&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205
-msgid &quot;The maximum number of matches in a given text to report&quot;
-msgstr &quot;O número máximo de coincidências a informar em dado texto&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The current URI of the contents displayed by the frame&quot;
+#~ msgstr &quot;O atual URI do conteúdo que está sendo exibido pelo quadro&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217
-msgid &quot;WebView&quot;
-msgstr &quot;Visão web&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Horizontal Scrollbar Policy&quot;
+#~ msgstr &quot;Política da barra de rolagem horizontal&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218
-msgid &quot;The WebView associated with this find controller&quot;
-msgstr &quot;A visão web associada com este controlador de pesquisa&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;&quot;
+#~ &quot;Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame.&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;Determina a política atual para a barra de rolagem horizontal do quadro.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
-msgid &quot;Flags with the context of the WebKitHitTestResult&quot;
-msgstr &quot;Sinalizadores com o contexto do 'WebKitHitTestResult'&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Vertical Scrollbar Policy&quot;
+#~ msgstr &quot;Política da barra de rolagem vertical&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
-msgid &quot;The link URI&quot;
-msgstr &quot;URI do link&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;&quot;
+#~ &quot;Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame.&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;Determina a política atual para a barra de rolagem vertical do quadro.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
-msgid &quot;Link Title&quot;
-msgstr &quot;Título do link&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The title of the history item&quot;
+#~ msgstr &quot;O título do item do histórico&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
-msgid &quot;The link title&quot;
-msgstr &quot;O título do link&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Alternate Title&quot;
+#~ msgstr &quot;Título alternativo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
-msgid &quot;Link Label&quot;
-msgstr &quot;Rótulo do link&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The alternate title of the history item&quot;
+#~ msgstr &quot;O título alternativo do item do histórico&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
-msgid &quot;The link label&quot;
-msgstr &quot;O rótulo do link&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The URI of the history item&quot;
+#~ msgstr &quot;O URI do item do histórico&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
-msgid &quot;The image URI&quot;
-msgstr &quot;O URI da imagem&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Original URI&quot;
+#~ msgstr &quot;URI original&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
-msgid &quot;The media URI&quot;
-msgstr &quot;O URI da mídia&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The original URI of the history item&quot;
+#~ msgstr &quot;O URI original do item do histórico&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
-msgid &quot;Navigation type&quot;
-msgstr &quot;Tipo da navegação&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Last visited Time&quot;
+#~ msgstr &quot;Hora da última visita&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
-msgid &quot;The type of navigation triggering this decision&quot;
-msgstr &quot;O tipo de navegação que dispara esta decisão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The time at which the history item was last visited&quot;
+#~ msgstr &quot;Quando o item do histórico foi visitado pela última vez&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
-msgid &quot;Mouse button&quot;
-msgstr &quot;Botão do mouse&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The Web View that renders the Web Inspector itself&quot;
+#~ msgstr &quot;A visão web que exibe o inspetor web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
-msgid &quot;The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;O botão do mouse a ser usado se esta decisão foi disparada por um evento de &quot;
-&quot;mouse&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable JavaScript profiling&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar análise de desempenho de JavaScript&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
-msgid &quot;Mouse event modifiers&quot;
-msgstr &quot;Modificadores de evento do mouse&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Profile the executed JavaScript.&quot;
+#~ msgstr &quot;Analisar desempenho de JavaScript em execução.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
-msgid &quot;The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Os modificadores ativos se esta decisão foi disparada por um evento de mouse&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable Timeline profiling&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar análise de desempenho da Linha do tempo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
-msgid &quot;Navigation URI request&quot;
-msgstr &quot;Solicitação URI de nevagação&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Profile the WebCore instrumentation.&quot;
+#~ msgstr &quot;Analisar a instrumentação WebCore.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
-msgid &quot;The URI request that is associated with this navigation&quot;
-msgstr &quot;A solicitação de URI associada a esta navegação&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Reason&quot;
+#~ msgstr &quot;Razão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
-msgid &quot;Frame name&quot;
-msgstr &quot;Nome do quadro&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The reason why this navigation is occurring&quot;
+#~ msgstr &quot;A razão pela qual essa navegação ocorre&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
-msgid &quot;The name of the new frame this navigation action targets&quot;
-msgstr &quot;O nome do novo quadro que é alvo desta ação de navegação&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The URI that was requested as the target for the navigation&quot;
+#~ msgstr &quot;O URI que foi solicitado como alvo para a navegação&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
-msgid &quot;The web view that will be printed&quot;
-msgstr &quot;A visão web que será impressa&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Button&quot;
+#~ msgstr &quot;Botão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
-msgid &quot;Print Settings&quot;
-msgstr &quot;Configurações de impressão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The button used to click&quot;
+#~ msgstr &quot;O botão usado no clique&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
-msgid &quot;The initial print settings for the print operation&quot;
-msgstr &quot;As configurações iniciais de impressão para a operação de impressão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Modifier state&quot;
+#~ msgstr &quot;Estado do modificador&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
-msgid &quot;Page Setup&quot;
-msgstr &quot;Configuração da página&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;A bitmask representing the state of the modifier keys&quot;
+#~ msgstr &quot;Uma máscara de bits representando o estado das teclas modificadoras&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
-msgid &quot;The initial page setup for the print operation&quot;
-msgstr &quot;A configuração da página inicial para a operação de impressão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Target frame&quot;
+#~ msgstr &quot;Quadro alvo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
-msgid &quot;Response URI request&quot;
-msgstr &quot;Resposta de URI de solicitação&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The target frame for the navigation&quot;
+#~ msgstr &quot;O quadro alvo para a navegação&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93
-msgid &quot;The URI request that is associated with this policy decision&quot;
-msgstr &quot;A solicitação URI que é associada a esta política de decisão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enabled&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
-msgid &quot;URI response&quot;
-msgstr &quot;URI de resposta&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether the plugin is enabled&quot;
+#~ msgstr &quot;Se o plug-in deve ou não ser habilitado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107
-msgid &quot;The URI response that is associated with this policy decision&quot;
-msgstr &quot;A resposta URI que é associada a esta política de decisão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The URI of the resource&quot;
+#~ msgstr &quot;O URI do recurso&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:491
-msgid &quot;Enable JavaScript&quot;
-msgstr &quot;Habilitar JavaScript&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The MIME type of the resource&quot;
+#~ msgstr &quot;O título MIME do recurso&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:492
-msgid &quot;Enable JavaScript.&quot;
-msgstr &quot;Habilita JavaScript.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Encoding&quot;
+#~ msgstr &quot;Codificação&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
-msgid &quot;Auto load images&quot;
-msgstr &quot;Carregar imagens automaticamente&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The text encoding name of the resource&quot;
+#~ msgstr &quot;O nome da codificação de texto do recurso&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:520
-msgid &quot;Load icons ignoring image load setting&quot;
-msgstr &quot;Carregar ícones ignorando configurações de carregamento de imagens&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Frame Name&quot;
+#~ msgstr &quot;Nome do quadro&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:521
-msgid &quot;Whether to load site icons ignoring image load setting.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se deve ser carregado, ou não, ícones de sites ignorando assim configurações &quot;
-&quot;de carregamento de imagens.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The frame name of the resource&quot;
+#~ msgstr &quot;O nome do quadro do recurso&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539
-msgid &quot;Whether to enable offline web application cache.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se deve ser habilitado, ou não, o cache de aplicativos web desconectados.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Default Encoding&quot;
+#~ msgstr &quot;Codificação padrão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
-msgid &quot;Enable HTML5 local storage&quot;
-msgstr &quot;Habilitar armazenamento local HTML5&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The default encoding used to display text.&quot;
+#~ msgstr &quot;A codificação padrão usada para exibir texto.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556
-msgid &quot;Whether to enable HTML5 Local Storage support.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se deve ser habilitado, ou não, o suporte a armazenamento local de HTML5.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Cursive Font Family&quot;
+#~ msgstr &quot;Família de fontes cursivas&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573
-msgid &quot;Enable HTML5 database&quot;
-msgstr &quot;Habilitar banco de dados HTML5&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The default Cursive font family used to display text.&quot;
+#~ msgstr &quot;A família de fontes cursivas padrão para exibir texto.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:574
-msgid &quot;Whether to enable HTML5 database support.&quot;
-msgstr &quot;Se deve ser habilitado, ou não, o suporte a banco de dados de HTML5.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Default Font Family&quot;
+#~ msgstr &quot;Família de fontes padrão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:587
-msgid &quot;Enable XSS auditor&quot;
-msgstr &quot;Habilitar auditor XSS&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The default font family used to display text.&quot;
+#~ msgstr &quot;A família de fontes padrão para exibir texto.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:588
-msgid &quot;Whether to enable the XSS auditor.&quot;
-msgstr &quot;Se deve ser habilitado, ou não, o auditor XSS.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Fantasy Font Family&quot;
+#~ msgstr &quot;Família de fontes fantasia&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:603
-msgid &quot;Enable frame flattening&quot;
-msgstr &quot;Habilitar mesclagem de quadros&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The default Fantasy font family used to display text.&quot;
+#~ msgstr &quot;A família de fontes fantasia padrão para exibir texto.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:604
-msgid &quot;Whether to enable frame flattening.&quot;
-msgstr &quot;Se deve ser habilitado, ou não, a mesclagem de quadros.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Monospace Font Family&quot;
+#~ msgstr &quot;Família de fontes mono-espaçadas&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:616
-msgid &quot;Enable plugins&quot;
-msgstr &quot;Habilitar plugins&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The default font family used to display monospace text.&quot;
+#~ msgstr &quot;A família de fontes mono-espaçadas padrão para exibir texto.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629
-msgid &quot;Enable Java&quot;
-msgstr &quot;Habilitar Java&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Sans Serif Font Family&quot;
+#~ msgstr &quot;Família de fontes sem serifa&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:630
-msgid &quot;Whether Java support should be enabled.&quot;
-msgstr &quot;Indica se o suporte a Java deve ou não ser habilitado.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The default Sans Serif font family used to display text.&quot;
+#~ msgstr &quot;A família de fontes sem serifa padrão para exibir texto.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:644
-msgid &quot;Whether JavaScript can open windows automatically.&quot;
-msgstr &quot;Se o JavaScript pode ou não abrir janelas automaticamente.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Serif Font Family&quot;
+#~ msgstr &quot;Família de fontes com serifa&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:659
-msgid &quot;Enable hyperlink auditing&quot;
-msgstr &quot;Habilitar auditoria de Hyperlink&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The default Serif font family used to display text.&quot;
+#~ msgstr &quot;A família de fontes com serifa padrão para exibir texto.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660
-msgid &quot;Whether &lt;a ping&gt; should be able to send pings.&quot;
-msgstr &quot;Se &lt;a ping&gt; deve ser capaz, ou não, de enviar pings.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Default Font Size&quot;
+#~ msgstr &quot;Tamanho de fonte padrão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:672
-msgid &quot;Default font family&quot;
-msgstr &quot;Família de fontes padrão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Default Monospace Font Size&quot;
+#~ msgstr &quot;Tamanho de fonte mono-espaçada padrão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:673
-msgid &quot;&quot;
-&quot;The font family to use as the default for content that does not specify a &quot;
-&quot;font.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos que não especificam uma &quot;
-&quot;fonte.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Minimum Font Size&quot;
+#~ msgstr &quot;Tamanho mínimo de fonte&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:686
-msgid &quot;Monospace font family&quot;
-msgstr &quot;Família de fontes mono-espaçadas&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Minimum Logical Font Size&quot;
+#~ msgstr &quot;Tamanho de fonte mínimo lógico&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687
-msgid &quot;The font family used as the default for content using monospace font.&quot;
-msgstr &quot;A família de fontes padrão para conteúdos usando fonte mono-espaçada.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The minimum logical font size used to display text.&quot;
+#~ msgstr &quot;O tamanho lógico mínimo de fontes usadas para exibir texto.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:699
-msgid &quot;Serif font family&quot;
-msgstr &quot;Família de fontes com serifa&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enforce 96 DPI&quot;
+#~ msgstr &quot;Forçar 96 DPI&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700
-msgid &quot;The font family used as the default for content using serif font.&quot;
-msgstr &quot;A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte serif.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enforce a resolution of 96 DPI&quot;
+#~ msgstr &quot;Força uma resolução de 96 DPI&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:712
-msgid &quot;Sans-serif font family&quot;
-msgstr &quot;Família de fontes sem serifa&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Auto Load Images&quot;
+#~ msgstr &quot;Carregar imagens automaticamente&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:713
-msgid &quot;The font family used as the default for content using sans-serif font.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte sans-serif.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Auto Shrink Images&quot;
+#~ msgstr &quot;Auto-diminuição de imagens&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:725
-msgid &quot;Cursive font family&quot;
-msgstr &quot;Família de fontes cursiva&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Automatically shrink standalone images to fit.&quot;
+#~ msgstr &quot;Automaticamente diminuir imagens sozinhas para caber na tela.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:726
-msgid &quot;The font family used as the default for content using cursive font.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte cursiva &quot;
-&quot;(cursive).&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Respect Image Orientation&quot;
+#~ msgstr &quot;Respeitar orientação da imagem&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:738
-msgid &quot;Fantasy font family&quot;
-msgstr &quot;Família de fontes fantasia&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether WebKit should respect image orientation.&quot;
+#~ msgstr &quot;Se o WebKit deve ou não respeitar a orientação da imagem&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:739
-msgid &quot;The font family used as the default for content using fantasy font.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte fantasia &quot;
-&quot;(fantasy).&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether background images should be printed.&quot;
+#~ msgstr &quot;Se as imagens de fundo devem ser impressas.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751
-msgid &quot;Pictograph font family&quot;
-msgstr &quot;Família de fonte pictográfica&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable Scripts&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar scripts&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:752
-msgid &quot;The font family used as the default for content using pictograph font.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte pictográfica &quot;
-&quot;(pictograph).&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable embedded scripting languages.&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar linguagens de script embutidas.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:765
-msgid &quot;Default font size&quot;
-msgstr &quot;Tamanho padrão de fonte&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable Plugins&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar plugins&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:779
-msgid &quot;Default monospace font size&quot;
-msgstr &quot;Tamanho padrão de fonte mono-espaçada&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Resizable Text Areas&quot;
+#~ msgstr &quot;Áreas de texto redimensionáveis&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:794
-msgid &quot;Minimum font size&quot;
-msgstr &quot;Tamanho mínimo de fonte&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether text areas are resizable.&quot;
+#~ msgstr &quot;Se as áreas de texto devem ser redimensionáveis.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:807
-msgid &quot;Default charset&quot;
-msgstr &quot;Conjunto de caracteres padrão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;User Stylesheet URI&quot;
+#~ msgstr &quot;URI da folha de estilo do usuário&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:808
-msgid &quot;&quot;
-&quot;The default text charset used when interpreting content with unspecified &quot;
-&quot;charset.&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;O conjunto de caracteres padrão a ser usado ao interpretar conteúdos sem &quot;
-&quot;conjuntos de caracteres especificados.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The URI of a stylesheet that is applied to every page.&quot;
+#~ msgstr &quot;O URI de uma folha de estilo que se aplica a todas as páginas.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:821
-msgid &quot;Enable private browsing&quot;
-msgstr &quot;Habilitar navegação privativa&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Zoom Stepping Value&quot;
+#~ msgstr &quot;Valor de passo do zoom&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:822
-msgid &quot;Whether to enable private browsing&quot;
-msgstr &quot;Se deve ou não habilitar navegação privativa&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The value by which the zoom level is changed when zooming in or out.&quot;
+#~ msgstr &quot;O valor da variação do zoom ao aproximar ou distanciar.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:834
-msgid &quot;Enable developer extras&quot;
-msgstr &quot;Habilitar extras de desenvolvimento&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable Developer Extras&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar extras de desenvolvimento&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:835
-msgid &quot;Whether to enable developer extras&quot;
-msgstr &quot;Se deve ou não habilitar extras de desenvolvimento&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enables special extensions that help developers&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilita extensões especiais que auxiliam desenvolvedores&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:847
-msgid &quot;Enable resizable text areas&quot;
-msgstr &quot;Habilitar redimensionamento de áreas de texto&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable Private Browsing&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar navegação privativa&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848
-msgid &quot;Whether to enable resizable text areas&quot;
-msgstr &quot;Se deve ou não habilitar área de texto redimensionáveis&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enables private browsing mode&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilita o modo de navegação privativa&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:863
-msgid &quot;Enable tabs to links&quot;
-msgstr &quot;Habilitar abas nos links&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable Spell Checking&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar verificação ortográfica&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:864
-msgid &quot;Whether to enable tabs to links&quot;
-msgstr &quot;Se deve ser habilitado, ou não, abas nos links&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enables spell checking while typing&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilita verificação ortográfica ao digitar&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:877
-msgid &quot;Enable DNS prefetching&quot;
-msgstr &quot;Habilitar busca antecipada de DNS&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Languages to use for spell checking&quot;
+#~ msgstr &quot;Idiomas a usar pela verificação ortográfica&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:878
-msgid &quot;Whether to enable DNS prefetching&quot;
-msgstr &quot;Se deve ser habilitado, ou não, a busca antecipada de DNS&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Comma separated list of languages to use for spell checking&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;Lista de idiomas separada por vírgulas para usar pelo verificador &quot;
+#~ &quot;ortográfico&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920
-msgid &quot;Whether background images should be drawn during printing&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se as imagens de fundo devem ser, ou não, desenhadas durante a impressão.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable HTML5 Database&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar banco de dados HTML5&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
-msgid &quot;Allow modal dialogs&quot;
-msgstr &quot;Permitir diálogos restritos&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether to enable HTML5 database support&quot;
+#~ msgstr &quot;Quando habilitar suporte a banco de dados HTML5&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:972
-msgid &quot;Whether it is possible to create modal dialogs&quot;
-msgstr &quot;Se é possível ou não a criação de janelas de diálogo restritas&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable HTML5 Local Storage&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar armazenagem local pelo HTML5&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:987
-msgid &quot;Zoom Text Only&quot;
-msgstr &quot;Ampliar apenas o texto&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether to enable HTML5 Local Storage support&quot;
+#~ msgstr &quot;Quando habilitar suporte a armazenagem local pelo HTML5&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988
-msgid &quot;Whether zoom level of web view changes only the text size&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se o nível de ampliação da visão web afeta, ou não, somente o tamanho do &quot;
-&quot;texto&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Local Storage Database Path&quot;
+#~ msgstr &quot;Caminho do banco de dados de armazenamento local&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1002
-msgid &quot;JavaScript can access clipboard&quot;
-msgstr &quot;O JavaScript pode acessar a área de transferência&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The path to where HTML5 Local Storage databases are stored.&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;O caminho para onde estão armazenados os bancos de dados de armazenamento &quot;
+#~ &quot;local de HTML5.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1049
-msgid &quot;Draw compositing indicators&quot;
-msgstr &quot;Desenhar indicadores de composição&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable XSS Auditor&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar Auditor XSS&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1050
-msgid &quot;Whether to draw compositing borders and repaint counters&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se deve, ou não, desenhar bordas de composição e pintar novamente os &quot;
-&quot;contadores&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether to enable the XSS auditor&quot;
+#~ msgstr &quot;Se deve habilitar, ou não, o Auditor XSS.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1108
-msgid &quot;User agent string&quot;
-msgstr &quot;String do agente de usuário&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether to enable Spatial Navigation&quot;
+#~ msgstr &quot;Se deve habilitar, ou não, a navegação espacial&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1109
-msgid &quot;The user agent string&quot;
-msgstr &quot;A string do agente do usuário&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable Frame Flattening&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar mesclagem de quadros&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1139
-msgid &quot;Enable accelerated 2D canvas&quot;
-msgstr &quot;Habilitar canvas (tela) 2D acelerada&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether to enable Frame Flattening&quot;
+#~ msgstr &quot;Se deve, ou não, habilitar a mesclagem de quadros&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1140
-msgid &quot;Whether to enable accelerated 2D canvas&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se deve ser habilitado, ou não, a tela 2D acelerada. Em inglês: 2D canvas&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;User Agent&quot;
+#~ msgstr &quot;Agente de usuário&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1155
-msgid &quot;Write console messages on stdout&quot;
-msgstr &quot;Escrever mensagens de console na saída padrão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The User-Agent string used by WebKitGtk&quot;
+#~ msgstr &quot;A string User-Agent usada pelo WebKitGtk&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1156
-msgid &quot;Whether to write console messages on stdout&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Se deve-se ou não escrever mensagens de console na saída padrão (stdout)&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether JavaScript can open windows automatically&quot;
+#~ msgstr &quot;Se JavaScript pode abrir janelas automaticamente&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1174
-msgid &quot;Enable MediaStream&quot;
-msgstr &quot;Habilitar fluxo de mídia&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;JavaScript can access Clipboard&quot;
+#~ msgstr &quot;JavaScript pode acessar a área de transferência&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1175
-msgid &quot;Whether MediaStream content should be handled&quot;
-msgstr &quot;Se conteúdo de fluxo de mídia deve ser tratado ou não&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether to enable offline web application cache&quot;
+#~ msgstr &quot;Se habilita cache de aplicativos web offline&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1195
-msgid &quot;Whether to enable Spatial Navigation support.&quot;
-msgstr &quot;Se deve habilitar, ou não, suporte a navegação espacial.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Editing behavior&quot;
+#~ msgstr &quot;Comportamento em modo de edição&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
-msgid &quot;The URI for which the response was made.&quot;
-msgstr &quot;O URI pelo qual a resposta foi feita.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The behavior mode to use in editing mode&quot;
+#~ msgstr &quot;O modo de comportamento para usar no modo de edição&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
-msgid &quot;Status Code&quot;
-msgstr &quot;Código do estado&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable DOM paste&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar colagem DOM&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
-msgid &quot;The status code of the response as returned by the server.&quot;
-msgstr &quot;O código do estado da resposta conforme retornado pelo servidor.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether to enable DOM paste&quot;
+#~ msgstr &quot;Quando habilitar colagem DOM&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
-msgid &quot;Content Length&quot;
-msgstr &quot;Comprimento do conteúdo&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Tab key cycles through elements&quot;
+#~ msgstr &quot;Tecla Tab circula entre os elementos&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
-msgid &quot;The expected content length of the response.&quot;
-msgstr &quot;O comprimento de conteúdo esperado pela resposta.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether the tab key cycles through elements on the page.&quot;
+#~ msgstr &quot;Quando a tecla Tab deve circular entre os elementos na página.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
-msgid &quot;The MIME type of the response&quot;
-msgstr &quot;O tipo MIME da resposta&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable Default Context Menu&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar menu de contexto padrão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
-msgid &quot;The suggested filename for the URI response&quot;
-msgstr &quot;O nome de arquivo sugerido para o URI de resposta&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;&quot;
+#~ &quot;Enables the handling of right-clicks for the creation of the default &quot;
+#~ &quot;context menu&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;Habilita o controle de cliques-direitos para a criação do menu de &quot;
+#~ &quot;contexto padrão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-# Altura do anexo me parece irrisório portanto, neste contexto, traduzo Height como Cota para traduzir a idéia de 'maior tamanho físico de um arquivo' --Enrico
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
-msgid &quot;Attached Height&quot;
-msgstr &quot;Cota do anexo&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Auto Resize Window&quot;
+#~ msgstr &quot;Redimensionar janela automaticamente&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
-msgid &quot;The height that the inspector view should have when it is attached&quot;
-msgstr &quot;A cota que a visão de inspeção deve possuir quando é anexada&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Automatically resize the toplevel window when a page requests it&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;Redimensiona automaticamente a janela de nível superior quando uma página &quot;
+#~ &quot;requisita&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
-msgid &quot;The current active URI of the resource&quot;
-msgstr &quot;A URI atualmente ativa do recurso&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable Java Applet&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar miniaplicativos Java&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
-msgid &quot;The response of the resource&quot;
-msgstr &quot;A resposta do recurso&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether Java Applet support through &lt;applet&gt; should be enabled&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;Se o suporte a miniaplicativos Java através da etiqueta &lt;applet&gt; deve ser &quot;
+#~ &quot;habilitado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
-msgid &quot;Web Context&quot;
-msgstr &quot;Contexto Web&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable Hyperlink Auditing&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar auditoria de Hyperlink&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636
-msgid &quot;The web context for the view&quot;
-msgstr &quot;O contexto web para a visão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether &lt;a ping&gt; should be able to send pings&quot;
+#~ msgstr &quot;Se &lt;a ping&gt; deve ser capaz, ou não, de enviar pings&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:649
-msgid &quot;WebView Group&quot;
-msgstr &quot;Grupo da visão web&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable accelerated compositing&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar composição acelerada&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650
-msgid &quot;The WebKitWebViewGroup of the view&quot;
-msgstr &quot;O 'WebKitWebViewGroup' da visão&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether accelerated compositing should be enabled&quot;
+#~ msgstr &quot;Se deve, ou não, habilitar a composição acelerada&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664
-msgid &quot;Main frame document title&quot;
-msgstr &quot;Título do documento do quadro principal&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;WebKit prefetches domain names&quot;
+#~ msgstr &quot;Permitir ao WebKit buscar previamente nomes de domínios&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682
-msgid &quot;Estimated Load Progress&quot;
-msgstr &quot;Estimativa de progresso de carregamento&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether WebKit prefetches domain names&quot;
+#~ msgstr &quot;Se o WebKit deve, ou não, buscar antecipadamente nomes de domínios&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:683
-msgid &quot;An estimate of the percent completion for a document load&quot;
-msgstr &quot;&quot;
-&quot;Uma estimativa do percentual de conclusão para o carregamento de um documento&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable Media Stream&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar fluxo de mídia&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:695
-msgid &quot;Favicon&quot;
-msgstr &quot;Favicon&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether Media Stream should be enabled&quot;
+#~ msgstr &quot;Se o fluxo de mídia deve ou não ser habilitado&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:696
-msgid &quot;The favicon associated to the view, if any&quot;
-msgstr &quot;O favicon associado à visão, caso exista&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable display of insecure content&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar exibição de conteúdo inseguro&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:708
-msgid &quot;The current active URI of the view&quot;
-msgstr &quot;A visão atualmente ativa do URI&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages.&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;Se recursos que não são HTTPS podem ser exibidos, ou não, em páginas &quot;
+#~ &quot;HTTPS.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722
-msgid &quot;The zoom level of the view content&quot;
-msgstr &quot;O nível de ampliação da visão do conteúdo&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Enable running of insecure content&quot;
+#~ msgstr &quot;Habilitar execução de conteúdo inseguro&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:740
-msgid &quot;Whether the view is loading a page&quot;
-msgstr &quot;Se a visão está ou não carregarando uma página&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages.&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;Se recursos que não são HTTPS podem ser executados, ou não, em páginas &quot;
+#~ &quot;HTTPS.&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:754
-msgid &quot;The view mode to display the web view contents&quot;
-msgstr &quot;O modo de visão para exibir os conteúdos da visão web&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Returns the @web_view's document title&quot;
+#~ msgstr &quot;Retorna o título da visão web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2570
-msgid &quot;An exception was raised in JavaScript&quot;
-msgstr &quot;Uma exceção foi levantada no JavaScript&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;Retorna o URI atual dos conteúdos exibidos pela visão web (@web_view)&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3048
-msgid &quot;There was an error creating the snapshot&quot;
-msgstr &quot;Ocorreu um erro ao criar a captura instantânea&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Copy target list&quot;
+#~ msgstr &quot;Lista de alvos de cópia&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
-msgid &quot;Geometry&quot;
-msgstr &quot;Geometria&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The list of targets this web view supports for clipboard copying&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;A lista de alvos que essa visão web suporta para cópia para área de &quot;
+#~ &quot;transferência&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
-msgid &quot;The size and position of the window on the screen.&quot;
-msgstr &quot;O tamanho e a posição da janela sobre a tela.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Paste target list&quot;
+#~ msgstr &quot;Lista de alvos de cola&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
-msgid &quot;Toolbar Visible&quot;
-msgstr &quot;Barra de ferramentas visível&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The list of targets this web view supports for clipboard pasting&quot;
+#~ msgstr &quot;&quot;
+#~ &quot;A lista de alvos que essa visão web suporta para cola da área de &quot;
+#~ &quot;transferência&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
-msgid &quot;Whether the toolbar should be visible for the window.&quot;
-msgstr &quot;Se a barra de tarefas deve ou não ser visível na janela.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Settings&quot;
+#~ msgstr &quot;Configurações&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
-msgid &quot;Statusbar Visible&quot;
-msgstr &quot;Barra de estado visível&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;An associated WebKitWebSettings instance&quot;
+#~ msgstr &quot;Uma instância de WebKitWebSettings associada&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
-msgid &quot;Whether the statusbar should be visible for the window.&quot;
-msgstr &quot;Se a barra de estado deve ou não ser visível na janela.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The associated WebKitWebInspector instance&quot;
+#~ msgstr &quot;A instância de WebKitWebInspector que está associada a essa visão&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
-msgid &quot;Scrollbars Visible&quot;
-msgstr &quot;Barras de rolagem visíveis&quot;
</del><ins>+# Viewport traduzido como Porta de visualização.
+#~ msgid &quot;Viewport Attributes&quot;
+#~ msgstr &quot;Atributos da porta de visualização&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
-msgid &quot;Whether the scrollbars should be visible for the window.&quot;
-msgstr &quot;Se as barras de rolagem devem ou não ser visíveis na janela.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The associated WebKitViewportAttributes instance&quot;
+#~ msgstr &quot;A instância de WebKitViewportAttributes associada&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
-msgid &quot;Menubar Visible&quot;
-msgstr &quot;Barra de menu visível&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Transparent&quot;
+#~ msgstr &quot;Transparente&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
-msgid &quot;Whether the menubar should be visible for the window.&quot;
-msgstr &quot;Se a barra de menu deve ou não ser visível na janela.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether content has a transparent background&quot;
+#~ msgstr &quot;Se o conteúdo tem um fundo transparente&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
-msgid &quot;Locationbar Visible&quot;
-msgstr &quot;Barra de locais visível&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The level of zoom of the content&quot;
+#~ msgstr &quot;O nível de zoom do conteúdo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
-msgid &quot;Whether the locationbar should be visible for the window.&quot;
-msgstr &quot;Se a barra de locais deve ou não ser visível na janela.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Full content zoom&quot;
+#~ msgstr &quot;Zoom completo do conteúdo&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
-msgid &quot;Resizable&quot;
-msgstr &quot;Redimensionável&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Whether the full content is scaled when zooming&quot;
+#~ msgstr &quot;Se todo o conteúdo é redimensionado no zoom&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
-msgid &quot;Whether the window can be resized.&quot;
-msgstr &quot;Se a janela pode ou não ser redimensionada.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The default encoding of the web view&quot;
+#~ msgstr &quot;A codificação padrão da visão web&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
-msgid &quot;Fullscreen&quot;
-msgstr &quot;Tela cheia&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;Custom Encoding&quot;
+#~ msgstr &quot;Codificação personalizada&quot;
</ins><span class="cx"> 
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
-msgid &quot;Whether window will be displayed fullscreen.&quot;
-msgstr &quot;Se a janela será ou não exibida em tela cheia.&quot;
</del><ins>+#~ msgid &quot;The custom encoding of the web view&quot;
+#~ msgstr &quot;A codificação personalizada da visão web&quot;
+
+#~ msgid &quot;Icon URI&quot;
+#~ msgstr &quot;URI do ícone&quot;
+
+#~ msgid &quot;The URI for the favicon for the #WebKitWebView.&quot;
+#~ msgstr &quot;O URI para o favicon do #WebKitWebView.&quot;
+
+#~ msgid &quot;WebView Group&quot;
+#~ msgstr &quot;Grupo da visão web&quot;
+
+#~ msgid &quot;The view mode to display the web view contents&quot;
+#~ msgstr &quot;O modo de visão para exibir os conteúdos da visão web&quot;
</ins></span></pre>
</div>
</div>

</body>
</html>