<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
<title>[173822] releases/WebKitGTK/webkit-2.6/Source/WebCore/platform/gtk/po</title>
</head>
<body>
<style type="text/css"><!--
#msg dl.meta { border: 1px #006 solid; background: #369; padding: 6px; color: #fff; }
#msg dl.meta dt { float: left; width: 6em; font-weight: bold; }
#msg dt:after { content:':';}
#msg dl, #msg dt, #msg ul, #msg li, #header, #footer, #logmsg { font-family: verdana,arial,helvetica,sans-serif; font-size: 10pt; }
#msg dl a { font-weight: bold}
#msg dl a:link { color:#fc3; }
#msg dl a:active { color:#ff0; }
#msg dl a:visited { color:#cc6; }
h3 { font-family: verdana,arial,helvetica,sans-serif; font-size: 10pt; font-weight: bold; }
#msg pre { overflow: auto; background: #ffc; border: 1px #fa0 solid; padding: 6px; }
#logmsg { background: #ffc; border: 1px #fa0 solid; padding: 1em 1em 0 1em; }
#logmsg p, #logmsg pre, #logmsg blockquote { margin: 0 0 1em 0; }
#logmsg p, #logmsg li, #logmsg dt, #logmsg dd { line-height: 14pt; }
#logmsg h1, #logmsg h2, #logmsg h3, #logmsg h4, #logmsg h5, #logmsg h6 { margin: .5em 0; }
#logmsg h1:first-child, #logmsg h2:first-child, #logmsg h3:first-child, #logmsg h4:first-child, #logmsg h5:first-child, #logmsg h6:first-child { margin-top: 0; }
#logmsg ul, #logmsg ol { padding: 0; list-style-position: inside; margin: 0 0 0 1em; }
#logmsg ul { text-indent: -1em; padding-left: 1em; }#logmsg ol { text-indent: -1.5em; padding-left: 1.5em; }
#logmsg > ul, #logmsg > ol { margin: 0 0 1em 0; }
#logmsg pre { background: #eee; padding: 1em; }
#logmsg blockquote { border: 1px solid #fa0; border-left-width: 10px; padding: 1em 1em 0 1em; background: white;}
#logmsg dl { margin: 0; }
#logmsg dt { font-weight: bold; }
#logmsg dd { margin: 0; padding: 0 0 0.5em 0; }
#logmsg dd:before { content:'\00bb';}
#logmsg table { border-spacing: 0px; border-collapse: collapse; border-top: 4px solid #fa0; border-bottom: 1px solid #fa0; background: #fff; }
#logmsg table th { text-align: left; font-weight: normal; padding: 0.2em 0.5em; border-top: 1px dotted #fa0; }
#logmsg table td { text-align: right; border-top: 1px dotted #fa0; padding: 0.2em 0.5em; }
#logmsg table thead th { text-align: center; border-bottom: 1px solid #fa0; }
#logmsg table th.Corner { text-align: left; }
#logmsg hr { border: none 0; border-top: 2px dashed #fa0; height: 1px; }
#header, #footer { color: #fff; background: #636; border: 1px #300 solid; padding: 6px; }
#patch { width: 100%; }
#patch h4 {font-family: verdana,arial,helvetica,sans-serif;font-size:10pt;padding:8px;background:#369;color:#fff;margin:0;}
#patch .propset h4, #patch .binary h4 {margin:0;}
#patch pre {padding:0;line-height:1.2em;margin:0;}
#patch .diff {width:100%;background:#eee;padding: 0 0 10px 0;overflow:auto;}
#patch .propset .diff, #patch .binary .diff {padding:10px 0;}
#patch span {display:block;padding:0 10px;}
#patch .modfile, #patch .addfile, #patch .delfile, #patch .propset, #patch .binary, #patch .copfile {border:1px solid #ccc;margin:10px 0;}
#patch ins {background:#dfd;text-decoration:none;display:block;padding:0 10px;}
#patch del {background:#fdd;text-decoration:none;display:block;padding:0 10px;}
#patch .lines, .info {color:#888;background:#fff;}
--></style>
<div id="msg">
<dl class="meta">
<dt>Revision</dt> <dd><a href="http://trac.webkit.org/projects/webkit/changeset/173822">173822</a></dd>
<dt>Author</dt> <dd>carlosgc@webkit.org</dd>
<dt>Date</dt> <dd>2014-09-22 02:37:47 -0700 (Mon, 22 Sep 2014)</dd>
</dl>
<h3>Log Message</h3>
<pre>Merge <a href="http://trac.webkit.org/projects/webkit/changeset/173815">r173815</a> - [l10n] Updated Polish translation of WebKitGTK+
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=136976
Patch by Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> on 2014-09-22
Reviewed by Philippe Normand.
* pl.po:</pre>
<h3>Modified Paths</h3>
<ul>
<li><a href="#releasesWebKitGTKwebkit26SourceWebCoreplatformgtkpoChangeLog">releases/WebKitGTK/webkit-2.6/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog</a></li>
<li><a href="#releasesWebKitGTKwebkit26SourceWebCoreplatformgtkpoplpo">releases/WebKitGTK/webkit-2.6/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po</a></li>
</ul>
</div>
<div id="patch">
<h3>Diff</h3>
<a id="releasesWebKitGTKwebkit26SourceWebCoreplatformgtkpoChangeLog"></a>
<div class="modfile"><h4>Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.6/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog (173821 => 173822)</h4>
<pre class="diff"><span>
<span class="info">--- releases/WebKitGTK/webkit-2.6/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog        2014-09-22 09:36:51 UTC (rev 173821)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.6/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog        2014-09-22 09:37:47 UTC (rev 173822)
</span><span class="lines">@@ -1,3 +1,12 @@
</span><ins>+2014-09-22 Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
+
+ [l10n] Updated Polish translation of WebKitGTK+
+ https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=136976
+
+ Reviewed by Philippe Normand.
+
+ * pl.po:
+
</ins><span class="cx"> 2014-09-22 Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>
</span><span class="cx">
</span><span class="cx"> [l10n] Updated Hebrew translation of WebKitGTK+
</span></span></pre></div>
<a id="releasesWebKitGTKwebkit26SourceWebCoreplatformgtkpoplpo"></a>
<div class="modfile"><h4>Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.6/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po (173821 => 173822)</h4>
<pre class="diff"><span>
<span class="info">--- releases/WebKitGTK/webkit-2.6/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po        2014-09-22 09:36:51 UTC (rev 173821)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.6/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po        2014-09-22 09:37:47 UTC (rev 173822)
</span><span class="lines">@@ -10,8 +10,8 @@
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Project-Id-Version: webkitgtk\n"
</span><span class="cx"> "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
</span><del>-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 23:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 15:25+0100\n"
</del><ins>+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 18:20+0200\n"
</ins><span class="cx"> "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
</span><span class="cx"> "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
</span><span class="cx"> "Language: pl\n"
</span><span class="lines">@@ -636,1329 +636,140 @@
</span><span class="cx"> msgid "Password:"
</span><span class="cx"> msgstr "Hasło:"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279
-msgid "Network Request"
-msgstr "Żądanie sieciowe"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
+msgstr ""
+"Nie można ustalić docelowego adresu URI dla pobierania za pomocą sugerowanej "
+"nazwy pliku %s"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Żądanie sieciowe dla adresu URI, który powinien zostać pobrany"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:164
+msgid "Destination"
+msgstr "Cel"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
-msgid "Network Response"
-msgstr "Odpowiedź sieciowa"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:165
+msgid "The local URI to where the download will be saved"
+msgstr "Lokalny adres URI, do którego pobieranie zostanie zapisane"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Odpowiedź sieciowa dla adresu URI, który powinien zostać pobrany"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:177
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
+msgid "Response"
+msgstr "Odpowiedź"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Docelowy adres URI"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:178
+msgid "The response of the download"
+msgstr "Odpowiedź pobierania"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Docelowy adres URI, gdzie zapisać plik"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:195
+msgid "Estimated Progress"
+msgstr "Szacowany postęp"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Sugerowana nazwa pliku"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Domyślnie sugerowana nazwa pliku podczas zapisywania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:196
</ins><span class="cx"> msgid "Determines the current progress of the download"
</span><span class="cx"> msgstr "Określa obecny postęp pobierania"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:214
+msgid "Allow Overwrite"
+msgstr "Pozwolenie na zastępowanie"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Określa obecny stan pobierania"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:215
+msgid "Whether the destination may be overwritten"
+msgstr "Określa, czy można zastępować cel"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372
-msgid "Current Size"
-msgstr "Bieżący rozmiar"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Unknown favicon for page %s"
+msgstr "Nieznana ikona favicon dla strony %s"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Wielkość już pobranych danych"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Page %s does not have a favicon"
+msgstr "Strona %s nie posiada ikony favicon"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387
-msgid "Total Size"
-msgstr "Całkowity rozmiar"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272
+msgid "Favicons database not initialized yet"
+msgstr "Nie zainicjowano jeszcze bazy danych ikon favicon"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Całkowity rozmiar pliku"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Anulowano działanie"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
-msgid "The absolute path of the icon database folder"
-msgstr "Bezwzględna ścieżka do katalogu bazy danych ikon"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
</span><span class="cx"> msgid "MIME types filter"
</span><span class="cx"> msgstr "Filtr typów MIME"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130
</span><span class="cx"> msgid "The filter currently associated with the request"
</span><span class="cx"> msgstr "Filtr obecnie powiązany z żądaniem"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
</span><span class="cx"> msgid "MIME types"
</span><span class="cx"> msgstr "Typy MIME"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144
</span><span class="cx"> msgid "The list of MIME types associated with the request"
</span><span class="cx"> msgstr "Lista typów MIME powiązanych z żądaniem"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
</span><span class="cx"> msgid "Select multiple files"
</span><span class="cx"> msgstr "Wybór wielu plików"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159
</span><span class="cx"> msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Określa, czy okno wyboru plików powinno pozwalać na wybieranie wielu plików"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
</span><span class="cx"> msgid "Selected files"
</span><span class="cx"> msgstr "Wybrane pliki"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
</del><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173
</span><span class="cx"> msgid "The list of selected files associated with the request"
</span><span class="cx"> msgstr "Lista wybranych plików powiązanych z żądaniem"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
-msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
-msgstr "Flagi wskazujące rodzaj celu, który odebrał zdarzenie."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
-msgid "Link URI"
-msgstr "Adres URI odnośnika"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
-msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
-msgstr ""
-"Adres URI, do którego wskazuje cel, który odebrał zdarzenie, jeśli istnieje."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
-msgid "Image URI"
-msgstr "Adres URI obrazu"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
-msgid ""
-"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
-"any."
-msgstr ""
-"Adres URI obrazu będącego częścią celu, który odebrał zdarzenie, jeśli "
-"istnieje."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
-msgid "Media URI"
-msgstr "Adres URI multimediów"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
-msgid ""
-"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
-"any."
-msgstr ""
-"Adres URI multimediów będących częścią celu, który odebrał zdarzenie, jeśli "
-"istnieje."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239
-msgid "Inner node"
-msgstr "Węzeł wewnętrzny"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
-msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
-msgstr "Wewnętrzny węzeł DOM powiązany z wynikiem testu trafienia."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Współrzędna X"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
-msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
-msgstr "Współrzędna X zdarzenia względem okna widoku."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Współrzędna Y"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
-msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
-msgstr "Współrzędna Y zdarzenia względem okna widoku."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3259
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734
-msgid "URI"
-msgstr "Adres URI"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
-msgid "The URI to which the request will be made."
-msgstr "Adres URI, do którego jest wysyłane żądanie."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
-msgid "Message"
-msgstr "Komunikat"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
-msgid "The SoupMessage that backs the request."
-msgstr "Komunikat Soup, który wspiera żądanie."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
-msgid "The URI to which the response will be made."
-msgstr "Adres URI, do którego jest wysyłana odpowiedź."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
-msgid "The SoupMessage that backs the response."
-msgstr "Komunikat Soup, który wspiera odpowiedź."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
-msgid "Suggested filename"
-msgstr "Sugerowana nazwa pliku"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
-msgid "The suggested filename for the response."
-msgstr "Sugerowana nazwa pliku dla odpowiedzi."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
-msgid "The protocol of the security origin"
-msgstr "Protokół ośrodka bezpieczeństwa"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
-msgid "Host"
-msgstr "Komputer"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
-msgid "The host of the security origin"
-msgstr "Komputer ośrodka bezpieczeństwa"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
-msgid "The port of the security origin"
-msgstr "Port ośrodka bezpieczeństwa"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
-msgid "Web Database Usage"
-msgstr "Użycie bazy danych WWW"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
-msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
-msgstr "Całkowity rozmiar wszystkich baz danych WWW w ośrodku bezpieczeństwa"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
-msgid "Web Database Quota"
-msgstr "Przydział bazy danych WWW"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
-msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
-msgstr "Przydział bazy danych WWW ośrodka bezpieczeństwa w bajtach"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
-msgid "Device Width"
-msgstr "Szerokość urządzenia"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
-msgid "The width of the screen."
-msgstr "Szerokość ekranu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
-msgid "Device Height"
-msgstr "Wysokość urządzenia"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
-msgid "The height of the screen."
-msgstr "Wysokość ekranu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
-msgid "Available Width"
-msgstr "Dostępna szerokość"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
-msgid "The width of the visible area."
-msgstr "Szerokość widocznego obszaru."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
-msgid "Available Height"
-msgstr "Dostępna wysokość"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
-msgid "The height of the visible area."
-msgstr "Wysokość widocznego obszaru."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
-msgid "Desktop Width"
-msgstr "Szerokość pulpitu"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
-msgid ""
-"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Szerokość portu widoku, która dobrze działa dla większości witryn "
-"zaprojektowanych dla urządzeń typu desktop."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
-msgid "Device DPI"
-msgstr "DPI urządzenia"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
-msgid "The number of dots per inch of the screen."
-msgstr "Liczba punktów na cal ekranu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
-msgid "Width"
-msgstr "Szerokość"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
-msgid "The width of the viewport."
-msgstr "Szerokość portu widoku."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
-msgid "Height"
-msgstr "Wysokość"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
-msgid "The height of the viewport."
-msgstr "Wysokość portu widoku."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
-msgid "Initial Scale Factor"
-msgstr "Początkowy czynnik skalowania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
-msgid "The initial scale of the viewport."
-msgstr "Początkowa skala portu widoku."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
-msgid "Minimum Scale Factor"
-msgstr "Minimalny czynnik skalowania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
-msgid "The minimum scale of the viewport."
-msgstr "Minimalna skala portu widoku."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
-msgid "Maximum Scale Factor"
-msgstr "Maksymalny czynnik skalowania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
-msgid "The maximum scale of the viewport."
-msgstr "Maksymalna skala portu widoku."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
-msgid "Device Pixel Ratio"
-msgstr "Współczynnik powiększania pikseli"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
-msgid "The device pixel ratio of the viewport."
-msgstr "Współczynnik powiększania pikseli urządzenia portu widoku."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
-msgid "User Scalable"
-msgstr "Skalowalne przez użytkownika"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
-msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
-msgstr "Określa, czy użytkownik może powiększać i pomniejszać."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
-msgid "Valid"
-msgstr "Prawidłowe"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
-msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
-msgstr "Określa, czy atrybuty są prawidłowe i mogą być używane."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
-msgid "Security Origin"
-msgstr "Ośrodek bezpieczeństwa"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
-msgid "The security origin of the database"
-msgstr "Ośrodek bezpieczeństwa bazy danych"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
-msgid "The name of the Web Database database"
-msgstr "Nazwa bazy danych WWW"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
-msgid "Display Name"
-msgstr "Wyświetlana nazwa"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
-msgid "The display name of the Web Storage database"
-msgstr "Wyświetlana nazwa bazy danych WWW"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
-msgid "Expected Size"
-msgstr "Oczekiwany rozmiar"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
-msgid "The expected size of the Web Database database"
-msgstr "Oczekiwany rozmiar bazy danych WWW"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
-msgid "The current size of the Web Database database"
-msgstr "Bieżący rozmiar bazy danych WWW"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
-msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
-msgstr "Bezwzględna nazwa pliku bazy danych WWW"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Nazwa ramki"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3245
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Tytuł dokumentu ramki"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "Bieżący adres URI treści wyświetlanej w ramce"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Polityka poziomego paska przewijania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Określa bieżącą politykę poziomego paska przewijania ramki."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Polityka pionowego paska przewijania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Określa bieżącą politykę pionowego paska przewijania ramki."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Tytuł elementu historii"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Tytuł alternatywny"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Alternatywny tytuł elementu historii"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "Adres URI elementu historii"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
-msgid "Original URI"
-msgstr "Pierwotny adres URI"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Pierwotny adres URI elementu historii"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Czas ostatniej wizyty"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Czas, kiedy element historii został ostatnio odwiedzony"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146
-msgid "Web View"
-msgstr "Widok WWW"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "Widok WWW wyświetlający program Web Inspector"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Badany adres URI"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "Obecnie badany adres URI"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Włączenie profilowania języka JavaScript"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Profilowanie wykonanego skryptu JavaScript."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Włączenie profilowania osi czasu"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr "Profilowanie instrumentacji mechanizmu WebCore."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
-msgid "Reason"
-msgstr "Przyczyna"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Przyczyna tej nawigacji"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "Adres URI żądany jako cel nawigacji"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
-msgid "Button"
-msgstr "Przycisk"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Przycisk używany do klikania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Stan modyfikatora"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Mapa bitów przedstawiająca stan klawiszy modyfikatorów"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
-msgid "Target frame"
-msgstr "Ramka docelowa"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "Ramka docelowa dla nawigacji"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
-msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "Określa, czy wtyczka jest włączona"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
-msgid "The URI of the resource"
-msgstr "Adres URI zasobu"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Typ MIME"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
-msgid "The MIME type of the resource"
-msgstr "Typ MIME zasobu"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3394
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
-msgid "The text encoding name of the resource"
-msgstr "Nazwa kodowania tekstu zasobu"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
-msgid "Frame Name"
-msgstr "Nazwa ramki"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
-msgid "The frame name of the resource"
-msgstr "Nazwa ramki zasobu"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Domyślne kodowanie"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:152
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Domyślne kodowanie używane do wyświetlania tekstu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Rodzina czcionek pochylonych"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:161
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Domyślna rodzina czcionek pochylonych używana do wyświetlania tekstu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Domyślna rodzina czcionek"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:170
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Domyślna rodzina czcionek używana do wyświetlania tekstu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Rodzina czcionek fantastycznych"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:179
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr ""
-"Domyślna rodzina czcionek fantastycznych używana do wyświetlania tekstu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Rodzina czcionek o stałej szerokości"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:188
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr ""
-"Domyślna rodzina czcionek o stałej szerokości używana do wyświetlania tekstu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Rodzina czcionek bezszeryfowych"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:197
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr ""
-"Domyślna rodzina czcionek bezszeryfowych używana do wyświetlania tekstu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Rodzina czcionek szeryfowych"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:206
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Domyślna rodzina czcionek szeryfowych używana do wyświetlania tekstu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Domyślny rozmiar czcionki"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:215
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Domyślny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:224
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr ""
-"Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości używanej do wyświetlania "
-"tekstu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Minimalny rozmiar czcionki"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Minimalny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Minimalny rozmiar czcionki logicznej"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "Minimalny rozmiar czcionki logicznej używanej do wyświetlania tekstu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Wymuszanie 96 DPI"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:262
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Wymuszanie rozdzielczości 96 DPI"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:271
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Automatyczne zmniejszanie obrazów"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:280
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Automatyczne zmniejszanie pojedynczych obrazów, aby pasowały."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
-msgid "Respect Image Orientation"
-msgstr "Respektowanie orientacji obrazu"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:289
-msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
-msgstr "Określa, czy mechanizm WebKit powinien respektować orientację obrazu."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Drukowanie teł"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:298
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Określa, czy obrazy tła powinny być drukowane."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Włączenie skryptów"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:307
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Włączenie osadzonych języków skryptowych."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Włączenie wtyczek"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:316
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Włączenie osadzonych obiektów wtyczek."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Można zmieniać rozmiar obszarów tekstowych"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:325
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar obszarów tekstowych."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "Adres URI arkusza stylów użytkownika"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:333
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "Adres URI arkusza stylów zastosowywanego na każdej stronie."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Wartość kroku powiększenia"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:349
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr ""
-"Wartość, o jaką zmieniany jest poziom powiększenia podczas przybliżania lub "
-"oddalania."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Włączenie dodatków programistycznych"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:368
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Włączenie specjalnych rozszerzeń pomagającym programistom"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Włączenie przeglądania prywatnego"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Włączenie trybu przeglądania prywatnego"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Włączenie sprawdzania pisowni"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Włączenie sprawdzania pisowni podczas pisania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Języki używane przy sprawdzaniu pisowni"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-"Lista języków oddzielonych przecinkami do używania przy sprawdzaniu pisowni"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Włączenie przeglądania w trybie karetki"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894
-msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-"Określa, czy włączać nawigację klawiaturą usprawnioną pod kątem dostępności"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr "Włączenie bazy danych HTML5"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:460
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Określa, czy włączać obsługę bazy danych HTML5"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "Włączenie lokalnego przechowywania danych HTML5"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:476
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "Określa, czy włączać obsługę lokalnego przechowywania danych HTML5"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
-msgid "Local Storage Database Path"
-msgstr "Ścieżka do bazy danych lokalnego przechowywania danych"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:492
-msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
-msgstr ""
-"Ścieżka do miejsca przechowywania baz danych lokalnego przechowywania danych "
-"HTML5."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Włączenie audytu XSS"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:507
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Określa, czy włączać audyt XSS"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1197
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr "Włączenie nawigacji przestrzennej"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:526
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
-msgstr "Określa, czy włączać nawigację przestrzenną"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
-msgid "Enable Frame Flattening"
-msgstr "Włączenie spłaszczania ramek"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:545
-msgid "Whether to enable Frame Flattening"
-msgstr "Określa, czy włączać spłaszczanie ramek"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
-msgid "User Agent"
-msgstr "Agent użytkownika"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "Ciąg agenta użytkownika używany przez mechanizm WebKitGTK+"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Automatyczne otwieranie okien przez skrypty JavaScript"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:579
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Określa, czy skrypty JavaScript mogą automatycznie otwierać okna"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "Dostęp do schowka ze skryptów JavaScript"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:594
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "Określa, czy skrypty JavaScript mogą mieć dostęp do schowka"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Włączenie pamięci podręcznej aplikacji WWW w trybie offline"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:611
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Określa, czy włączać pamięć podręczną aplikacji WWW w trybie offline"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
-msgid "Editing behavior"
-msgstr "Zachowanie modyfikowania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:637
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr "Tryb zachowania używany w trybie modyfikowania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr "Włączenie uniwersalnego dostępu z adresów URI do plików"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:654
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr "Określa, czy włączać uniwersalny dostęp z adresów URI do plików"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Włączenie wklejania DOM"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:670
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "Określa, czy włączać wklejanie DOM"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "Klawisza Tab przewija przez elementy"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:689
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr "Określa, czy klawisz Tab ma przewijać przez elementy na stronie."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "Włączenie domyślnego menu kontekstowego"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:712
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-"Włączenie obsługi kliknięć prawym przyciskiem myszy do tworzenia domyślnego "
-"menu kontekstowego"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "Włączenie obejść dla konkretnych wirtyn"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:733
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr "Włączenie obejść zgodności dla konkretnych witryn"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1091
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Włączenie pamięci podręcznej stron"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:756
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1092
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Określa, czy używać pamięci podręcznej stron"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "Automatyczna zmiana rozmiaru okna"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:777
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr "Automatyczna zmiana rozmiaru okna głównego, kiedy zażąda tego strona"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Włączenie apletów języka Java"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:810
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-"Określa, czy obsługa apletów języka Java przez znacznik <applet> powinna być "
-"włączona"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
-msgid "Enable Hyperlink Auditing"
-msgstr "Włączenie audytu odnośników"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:825
-msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
-msgstr "Określa, czy znacznik <a ping> powinien móc wysyłać sygnały ping"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909
-msgid "Enable Fullscreen"
-msgstr "Włączenie pełnego ekranu"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:844
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910
-msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
-msgstr "Określa, czy włączać API pełnego ekranu języka JavaScript"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956
-msgid "Enable WebGL"
-msgstr "Włączenie WebGL"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:861
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957
-msgid "Whether WebGL content should be rendered"
-msgstr "Określa, czy treść WebGL powinna być wyświetlana"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877
-msgid "Enable accelerated compositing"
-msgstr "Włączenie przyspieszonego składania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:878
-msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
-msgstr "Określa, czy przyspieszone składanie powinno być włączone"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941
-msgid "Enable WebAudio"
-msgstr "Włączenie WebAudio"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:897
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942
-msgid "Whether WebAudio content should be handled"
-msgstr "Określa, czy treść WebAudio powinna być obsługiwana"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913
-msgid "WebKit prefetches domain names"
-msgstr "Pobieranie nazw domen z wyprzedzeniem mechanizmu WebKit"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:914
-msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
-msgstr "Określa, czy mechanizm WebKit pobiera nazwy domen z wyprzedzeniem"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932
-msgid "Enable Media Stream"
-msgstr "Włączenie Media Stream"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:933
-msgid "Whether Media Stream should be enabled"
-msgstr "Określa, czy Media Stream powinno być włączone"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1124
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "Włączenie płynnego przeglądania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:949
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1125
-msgid "Whether to enable smooth scrolling"
-msgstr "Określa, czy włączać płynne przewijanie"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022
-msgid "Media playback requires user gesture"
-msgstr "Odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:968
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023
-msgid "Whether media playback requires user gesture"
-msgstr "Określa, czy odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037
-msgid "Media playback allows inline"
-msgstr "Odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:985
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038
-msgid "Whether media playback allows inline"
-msgstr "Określa, czy odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000
-msgid "Enable display of insecure content"
-msgstr "Włączenie wyświetlania niebezpiecznej treści"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1001
-msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
-msgstr ""
-"Określa, czy zasoby nie będące HTTPS mogą być wyświetlane na stronach HTTPS."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016
-msgid "Enable running of insecure content"
-msgstr "Włączenie wykonywania niebezpiecznej treści"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1017
-msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
-msgstr ""
-"Określa, czy zasoby nie będące HTTPS mogą być wykonywane na stronach HTTPS."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1217
-msgid "Enable MediaSource"
-msgstr "Włączenie MediaSource"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1037
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1218
-msgid "Whether MediaSource should be enabled."
-msgstr "Określa, czy MediaSource powinno być włączone."
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1325
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473
-msgid "Select Files"
-msgstr "Wybór plików"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1325
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473
-msgid "Select File"
-msgstr "Wybór pliku"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3246
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Zwraca tytuł dokumentu @web_view"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3260
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Zwraca bieżący adres URI treści wyświetlanej przez @web_view"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Lista celów kopiowania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr "Lista celów, które obsługuje ten widok WWW dla kopiowania do schowka"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Lista celów wklejania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr "Lista celów, które obsługuje ten widok WWW dla wklejania ze schowka"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3294
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3295
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Powiązana instancja WebKitWebSettings"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3308
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Web Inspector"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3309
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Powiązana instancja WebKitWebInspector"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
-msgid "Viewport Attributes"
-msgstr "Atrybuty Viewport"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
-msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
-msgstr "Powiązana instancja WebKitViewportAttributes"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
-msgid "Editable"
-msgstr "Modyfikowalne"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Określa, czy treść może być modyfikowana przez użytkownika"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3350
-msgid "Transparent"
-msgstr "Przezroczyste"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3351
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Określa, czy treść posiada przezroczyste tło"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3364
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Poziom powiększenia"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3365
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Poziom powiększenia treści"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3380
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Powiększanie pełnej treści"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3381
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Określa, czy pełna treść jest skalowana podczas powiększania"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3395
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Domyślne kodowanie widoku WWW"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3408
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Własne kodowanie"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3409
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Własne kodowanie widoku WWW"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3461
-msgid "Icon URI"
-msgstr "Adres URI ikony"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3462
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "Adres URI ikony favicon dla #WebKitWebView."
-
-#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
-msgstr ""
-"Nie można ustalić docelowego adresu URI dla pobierania za pomocą sugerowanej "
-"nazwy pliku %s"
-
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144
-msgid "Destination"
-msgstr "Cel"
-
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145
-msgid "The local URI to where the download will be saved"
-msgstr "Lokalny adres URI, do którego pobieranie zostanie zapisane"
-
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
-msgid "Response"
-msgstr "Odpowiedź"
-
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158
-msgid "The response of the download"
-msgstr "Odpowiedź pobierania"
-
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175
-msgid "Estimated Progress"
-msgstr "Szacowany postęp"
-
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Unknown favicon for page %s"
-msgstr "Nieznana ikona favicon dla strony %s"
-
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
-#, c-format
-msgid "Page %s does not have a favicon"
-msgstr "Strona %s nie posiada ikony favicon"
-
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272
-msgid "Favicons database not initialized yet"
-msgstr "Nie zainicjowano jeszcze bazy danych ikon favicon"
-
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190
</ins><span class="cx"> msgid "Search text"
</span><span class="cx"> msgstr "Wyszukaj tekst"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191
</ins><span class="cx"> msgid "Text to search for in the view"
</span><span class="cx"> msgstr "Tekst do wyszukania w widoku"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
</ins><span class="cx"> msgid "Search Options"
</span><span class="cx"> msgstr "Opcje wyszukiwania"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204
</ins><span class="cx"> msgid "Search options to be used in the search operation"
</span><span class="cx"> msgstr "Opcje wyszukiwania do używania w działaniu wyszukiwania"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217
</ins><span class="cx"> msgid "Maximum matches count"
</span><span class="cx"> msgstr "Maksymalna liczba wyników"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218
</ins><span class="cx"> msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
</span><span class="cx"> msgstr "Maksymalna liczba wyników do zgłoszenia w danym tekście"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:230
</ins><span class="cx"> msgid "WebView"
</span><span class="cx"> msgstr "WebView"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:231
</ins><span class="cx"> msgid "The WebView associated with this find controller"
</span><span class="cx"> msgstr "WebView powiązane z tym kontrolerem wyszukiwania"
</span><span class="cx">
</span><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
</ins><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
</span><span class="cx"> msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
</span><span class="cx"> msgstr "Flagi z kontekstem WebKitHitTestResult"
</span><span class="cx">
</span><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
+msgid "Link URI"
+msgstr "Adres URI odnośnika"
+
</ins><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
</span><span class="cx"> msgid "The link URI"
</span><span class="cx"> msgstr "Adres URI odnośnika"
</span><span class="lines">@@ -1979,57 +790,77 @@
</span><span class="cx"> msgid "The link label"
</span><span class="cx"> msgstr "Etykieta odnośnika"
</span><span class="cx">
</span><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
+msgid "Image URI"
+msgstr "Adres URI obrazu"
+
</ins><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
</span><span class="cx"> msgid "The image URI"
</span><span class="cx"> msgstr "Adres URI obrazu"
</span><span class="cx">
</span><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
+msgid "Media URI"
+msgstr "Adres URI multimediów"
+
</ins><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
</span><span class="cx"> msgid "The media URI"
</span><span class="cx"> msgstr "Adres URI multimediów"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:113
+msgid "Navigation action"
+msgstr "Działanie nawigacji"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:114
+msgid "The WebKitNavigationAction triggering this decision"
+msgstr "WebKitNavigationAction wywołujące tę decyzję"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:130
</ins><span class="cx"> msgid "Navigation type"
</span><span class="cx"> msgstr "Typ nawigacji"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:131
</ins><span class="cx"> msgid "The type of navigation triggering this decision"
</span><span class="cx"> msgstr "Typ nawigacji wywołującej tę decyzję"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:150
</ins><span class="cx"> msgid "Mouse button"
</span><span class="cx"> msgstr "Przycisk myszy"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:151
</ins><span class="cx"> msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Przycisk myszy używany, jeśli ta decyzja została wywołana przez zdarzenie "
</span><span class="cx"> "myszy"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:169
</ins><span class="cx"> msgid "Mouse event modifiers"
</span><span class="cx"> msgstr "Modyfikatory zdarzenia myszy"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
</ins><span class="cx"> msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Aktywne modyfikatory, jeśli ta decyzja została wywołana przez zdarzenie myszy"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:185
</ins><span class="cx"> msgid "Navigation URI request"
</span><span class="cx"> msgstr "Żądanie adresu URI nawigacji"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:186
</ins><span class="cx"> msgid "The URI request that is associated with this navigation"
</span><span class="cx"> msgstr "Żądanie adresu URI powiązane z tą nawigacją"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:201
</ins><span class="cx"> msgid "Frame name"
</span><span class="cx"> msgstr "Nazwa ramki"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:202
</ins><span class="cx"> msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
</span><span class="cx"> msgstr "Nazwa nowej ramki, będącej celem tego działania nawigacji"
</span><span class="cx">
</span><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146
+msgid "Web View"
+msgstr "Widok WWW"
+
</ins><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147
</span><span class="cx"> msgid "The web view that will be printed"
</span><span class="cx"> msgstr "Widok WWW, który zostanie wydrukowany"
</span><span class="lines">@@ -2050,108 +881,124 @@
</span><span class="cx"> msgid "The initial page setup for the print operation"
</span><span class="cx"> msgstr "Początkowe ustawienia strony dla działania drukowania"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
</ins><span class="cx"> msgid "Response URI request"
</span><span class="cx"> msgstr "Żądanie adresu URI odpowiedzi"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
</ins><span class="cx"> msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
</span><span class="cx"> msgstr "Żądanie adresu URI, które jest powiązane z tą decyzją polityki"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
</ins><span class="cx"> msgid "URI response"
</span><span class="cx"> msgstr "Odpowiedź adresu URI"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
</ins><span class="cx"> msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
</span><span class="cx"> msgstr "Odpowiedź adresu URI, która jest powiązana z tą decyzją polityki"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487
</ins><span class="cx"> msgid "Enable JavaScript"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie języka JavaScript"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488
</ins><span class="cx"> msgid "Enable JavaScript."
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie języka JavaScript."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502
</ins><span class="cx"> msgid "Auto load images"
</span><span class="cx"> msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:503
+msgid "Load images automatically."
+msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów."
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516
</ins><span class="cx"> msgid "Load icons ignoring image load setting"
</span><span class="cx"> msgstr "Wczytywanie ikon ignorując ustawienia wczytywania obrazów"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Określa, czy wczytywać ikony witryn ignorując ustawienia wczytywania obrazów."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:534
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr "Włączenie pamięci podręcznej aplikacji WWW w trybie offline"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:535
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable offline web application cache."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy włączać pamięć podręczną aplikacji WWW w trybie offline."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:551
</ins><span class="cx"> msgid "Enable HTML5 local storage"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie lokalnego przechowywania danych HTML5"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy włączać obsługę lokalnego przechowywania danych HTML5."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:569
</ins><span class="cx"> msgid "Enable HTML5 database"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie bazy danych HTML5"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:570
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable HTML5 database support."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy włączać obsługę bazy danych HTML5."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:583
</ins><span class="cx"> msgid "Enable XSS auditor"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie audytu XSS"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:584
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable the XSS auditor."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy włączać audyt XSS."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599
</ins><span class="cx"> msgid "Enable frame flattening"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie spłaszczania ramek"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:600
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable frame flattening."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy włączać spłaszczanie ramek."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612
</ins><span class="cx"> msgid "Enable plugins"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie wtyczek"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613
+msgid "Enable embedded plugin objects."
+msgstr "Włączenie osadzonych obiektów wtyczek."
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:625
</ins><span class="cx"> msgid "Enable Java"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie języka Java"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:626
</ins><span class="cx"> msgid "Whether Java support should be enabled."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy obsługa języka Java powinna być włączona."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can open windows automatically"
+msgstr "Automatyczne otwieranie okien przez skrypty JavaScript"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:640
</ins><span class="cx"> msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy skrypty JavaScript mogą automatycznie otwierać okna."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655
</ins><span class="cx"> msgid "Enable hyperlink auditing"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie audytu odnośników"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:656
</ins><span class="cx"> msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy znacznik <a ping> powinien móc wysyłać sygnały ping."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668
</ins><span class="cx"> msgid "Default font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Domyślna rodzina czcionek"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669
</ins><span class="cx"> msgid ""
</span><span class="cx"> "The font family to use as the default for content that does not specify a "
</span><span class="cx"> "font."
</span><span class="lines">@@ -2159,82 +1006,96 @@
</span><span class="cx"> "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści, która nie określa "
</span><span class="cx"> "czcionki."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:682
</ins><span class="cx"> msgid "Monospace font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Rodzina czcionek o stałej szerokości"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:683
</ins><span class="cx"> msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Domyślna rodzina czcionek o stałej szerokości używana do wyświetlania tekstu."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:695
</ins><span class="cx"> msgid "Serif font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Rodzina czcionek szeryfowych"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:696
</ins><span class="cx"> msgid "The font family used as the default for content using serif font."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
</span><span class="cx"> "szeryfowej."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:708
</ins><span class="cx"> msgid "Sans-serif font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Rodzina czcionek bezszeryfowych"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:709
</ins><span class="cx"> msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
</span><span class="cx"> "bezszeryfowej."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:721
</ins><span class="cx"> msgid "Cursive font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Rodzina czcionek pochylonych"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:722
</ins><span class="cx"> msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
</span><span class="cx"> "pochylonej."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:734
</ins><span class="cx"> msgid "Fantasy font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Rodzina czcionek fantastycznych"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:735
</ins><span class="cx"> msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
</span><span class="cx"> "fantazyjnej."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:747
</ins><span class="cx"> msgid "Pictograph font family"
</span><span class="cx"> msgstr "Rodzina czcionek piktograficznych"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:748
</ins><span class="cx"> msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
</span><span class="cx"> "piktograficznej."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:761
</ins><span class="cx"> msgid "Default font size"
</span><span class="cx"> msgstr "Domyślny rozmiar czcionki"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:762
+msgid "The default font size used to display text."
+msgstr "Domyślny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:775
</ins><span class="cx"> msgid "Default monospace font size"
</span><span class="cx"> msgstr "Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776
+msgid "The default font size used to display monospace text."
+msgstr ""
+"Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości używanej do wyświetlania "
+"tekstu."
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790
</ins><span class="cx"> msgid "Minimum font size"
</span><span class="cx"> msgstr "Minimalny rozmiar czcionki"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791
+msgid "The minimum font size used to display text."
+msgstr "Minimalny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:803
</ins><span class="cx"> msgid "Default charset"
</span><span class="cx"> msgstr "Domyślne zestaw znaków"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804
</ins><span class="cx"> msgid ""
</span><span class="cx"> "The default text charset used when interpreting content with unspecified "
</span><span class="cx"> "charset."
</span><span class="lines">@@ -2242,143 +1103,271 @@
</span><span class="cx"> "Domyślne zestaw znaków tekstu używany podczas interpretowania treści o "
</span><span class="cx"> "nieokreślonym zestawie znaków."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:817
</ins><span class="cx"> msgid "Enable private browsing"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie przeglądania prywatnego"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:818
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable private browsing"
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy włączać przeglądanie prywatne"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:830
</ins><span class="cx"> msgid "Enable developer extras"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie dodatków programistycznych"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:831
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable developer extras"
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy włączać dodatki programistyczne"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:843
</ins><span class="cx"> msgid "Enable resizable text areas"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie możliwości zmieniania rozmiaru obszarów tekstowych"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:844
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable resizable text areas"
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy włączać możliwość zmieniania rozmiaru obszarów tekstowych"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:859
</ins><span class="cx"> msgid "Enable tabs to links"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie tabulacji do odnośników"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:860
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable tabs to links"
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy włączać tabulacji do odnośników"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:873
</ins><span class="cx"> msgid "Enable DNS prefetching"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie DNS z wyprzedzeniem"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable DNS prefetching"
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy włączać DNS z wyprzedzeniem"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:886
+msgid "Enable Caret Browsing"
+msgstr "Włączenie przeglądania w trybie karetki"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887
+msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
+msgstr ""
+"Określa, czy włączać nawigację klawiaturą usprawnioną pod kątem dostępności"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902
+msgid "Enable Fullscreen"
+msgstr "Włączenie pełnego ekranu"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903
+msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
+msgstr "Określa, czy włączać API pełnego ekranu języka JavaScript"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:915
+msgid "Print Backgrounds"
+msgstr "Drukowanie teł"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916
</ins><span class="cx"> msgid "Whether background images should be drawn during printing"
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy obrazy tła powinny być rysowane podczas drukowania"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "Włączenie WebAudio"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:935
+msgid "Whether WebAudio content should be handled"
+msgstr "Określa, czy treść WebAudio powinna być obsługiwana"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:949
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr "Włączenie WebGL"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:950
+msgid "Whether WebGL content should be rendered"
+msgstr "Określa, czy treść WebGL powinna być wyświetlana"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:967
</ins><span class="cx"> msgid "Allow modal dialogs"
</span><span class="cx"> msgstr "Zezwalanie na modalne okna dialogowe"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968
</ins><span class="cx"> msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy można tworzyć modalne okna dialogowe"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983
</ins><span class="cx"> msgid "Zoom Text Only"
</span><span class="cx"> msgstr "Powiększanie tylko tekstu"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984
</ins><span class="cx"> msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
</span><span class="cx"> msgstr ""
</span><span class="cx"> "Określa, czy poziom powiększenia widoku WWW zmienia tylko rozmiar tekstu"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
</ins><span class="cx"> msgid "JavaScript can access clipboard"
</span><span class="cx"> msgstr "JavaScript ma dostęp do schowka"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Określa, czy skrypty JavaScript mogą mieć dostęp do schowka"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015
+msgid "Media playback requires user gesture"
+msgstr "Odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016
+msgid "Whether media playback requires user gesture"
+msgstr "Określa, czy odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
+msgid "Media playback allows inline"
+msgstr "Odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031
+msgid "Whether media playback allows inline"
+msgstr "Określa, czy odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1045
</ins><span class="cx"> msgid "Draw compositing indicators"
</span><span class="cx"> msgstr "Rysowanie wskaźników składania"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy rysować granice składania i liczniki ponownego rysowania"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1111
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1065
+msgid "Enable Site Specific Quirks"
+msgstr "Włączenie obejść dla konkretnych wirtyn"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066
+msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
+msgstr "Włączenie obejść zgodności dla konkretnych witryn"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086
+msgid "Enable page cache"
+msgstr "Włączenie pamięci podręcznej stron"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087
+msgid "Whether the page cache should be used"
+msgstr "Określa, czy używać pamięci podręcznej stron"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1106
</ins><span class="cx"> msgid "User agent string"
</span><span class="cx"> msgstr "Ciąg agenta użytkownika"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1112
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107
</ins><span class="cx"> msgid "The user agent string"
</span><span class="cx"> msgstr "Ciąg agenta użytkownika"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1142
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "Włączenie płynnego przeglądania"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1120
+msgid "Whether to enable smooth scrolling"
+msgstr "Określa, czy włączać płynne przewijanie"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137
</ins><span class="cx"> msgid "Enable accelerated 2D canvas"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie przyspieszonego płótna 2D"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1143
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy włączać przyspieszone płótno 2D"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1158
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1153
</ins><span class="cx"> msgid "Write console messages on stdout"
</span><span class="cx"> msgstr "Zapisywanie komunikatów konsoli na standardowym wyjściu"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1159
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1154
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to write console messages on stdout"
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy zapisywać komunikaty konsoli na standardowym wyjściu"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1177
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1172
</ins><span class="cx"> msgid "Enable MediaStream"
</span><span class="cx"> msgstr "Włączenie MediaStream"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1178
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1173
</ins><span class="cx"> msgid "Whether MediaStream content should be handled"
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy treść MediaStream powinna być obsługiwana"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1198
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1192
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr "Włączenie nawigacji przestrzennej"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193
</ins><span class="cx"> msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy włączać obsługę nawigacji przestrzennej."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1212
+msgid "Enable MediaSource"
+msgstr "Włączenie MediaSource"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213
+msgid "Whether MediaSource should be enabled."
+msgstr "Określa, czy MediaSource powinno być włączone."
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:743
+msgid "URI"
+msgstr "Adres URI"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
+msgid "The URI to which the request will be made."
+msgstr "Adres URI, do którego jest wysyłane żądanie."
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:106
</ins><span class="cx"> msgid "The URI for which the response was made."
</span><span class="cx"> msgstr "Adres URI, do którego odpowiedź została wysyłana."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:117
</ins><span class="cx"> msgid "Status Code"
</span><span class="cx"> msgstr "Kod stanu"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:118
</ins><span class="cx"> msgid "The status code of the response as returned by the server."
</span><span class="cx"> msgstr "Kod stanu odpowiedzi zwróconej przez serwer."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:130
</ins><span class="cx"> msgid "Content Length"
</span><span class="cx"> msgstr "Długość treści"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:131
</ins><span class="cx"> msgid "The expected content length of the response."
</span><span class="cx"> msgstr "Oczekiwana długość treści odpowiedzi."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:143
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Typ MIME"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:144
</ins><span class="cx"> msgid "The MIME type of the response"
</span><span class="cx"> msgstr "Typ MIME odpowiedzi"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:156
+msgid "Suggested Filename"
+msgstr "Sugerowana nazwa pliku"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:157
</ins><span class="cx"> msgid "The suggested filename for the URI response"
</span><span class="cx"> msgstr "Sugerowana nazwa pliku dla odpowiedzi adresu URI"
</span><span class="cx">
</span><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:173
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "Nagłówki HTTP"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:174
+msgid "The The HTTP headers of the response"
+msgstr "Nagłówki HTTP odpowiedzi"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
+msgid "Inspected URI"
+msgstr "Badany adres URI"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
+msgid "The URI that is currently being inspected"
+msgstr "Obecnie badany adres URI"
+
</ins><span class="cx"> #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
</span><span class="cx"> msgid "Attached Height"
</span><span class="cx"> msgstr "Dołączona wysokość"
</span><span class="lines">@@ -2395,19 +1384,27 @@
</span><span class="cx"> msgid "The response of the resource"
</span><span class="cx"> msgstr "Odpowiedź zasobu"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:460
+msgid "Select Files"
+msgstr "Wybór plików"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:460
+msgid "Select File"
+msgstr "Wybór pliku"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:633
</ins><span class="cx"> msgid "Web Context"
</span><span class="cx"> msgstr "Kontekst WWW"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:634
</ins><span class="cx"> msgid "The web context for the view"
</span><span class="cx"> msgstr "Kontekst WWW widoku"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:651
</ins><span class="cx"> msgid "Related WebView"
</span><span class="cx"> msgstr "Powiązane WebView"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:652
</ins><span class="cx"> msgid ""
</span><span class="cx"> "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
</span><span class="cx"> "process"
</span><span class="lines">@@ -2415,118 +1412,871 @@
</span><span class="cx"> "Powiązane WebKitWebView używane podczas tworzenia widoku do współdzielenia "
</span><span class="cx"> "tego samego procesu WWW"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676
-msgid "WebView Group"
-msgstr "Grupa WebView"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668
+msgid "WebView settings"
+msgstr "Ustawienia WebView"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677
-msgid "The WebKitWebViewGroup of the view"
-msgstr "WebKitWebViewGroup widoku"
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:669
+msgid "The WebKitSettings of the view"
+msgstr "WebKitSettings widoku"
</ins><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:685
+msgid "WebView user content manager"
+msgstr "Menedżer treści użytkownika WebView"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:686
+msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
+msgstr "WebKitUserContentManager widoku"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:699
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:700
</ins><span class="cx"> msgid "Main frame document title"
</span><span class="cx"> msgstr "Tytuł dokumentu w głównej ramce"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:718
</ins><span class="cx"> msgid "Estimated Load Progress"
</span><span class="cx"> msgstr "Szacowany postęp wczytywania"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:719
</ins><span class="cx"> msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
</span><span class="cx"> msgstr "Szacowane procentowe ukończenie wczytywania dokumentu"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:731
</ins><span class="cx"> msgid "Favicon"
</span><span class="cx"> msgstr "Favicon"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:732
</ins><span class="cx"> msgid "The favicon associated to the view, if any"
</span><span class="cx"> msgstr "Ikona favicon powiązana z widokiem, jeśli jakaś jest"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:744
</ins><span class="cx"> msgid "The current active URI of the view"
</span><span class="cx"> msgstr "Obecnie aktywny adres URI widoku"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:758
</ins><span class="cx"> msgid "The zoom level of the view content"
</span><span class="cx"> msgstr "Poziom powiększenia treści widoku"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:776
</ins><span class="cx"> msgid "Whether the view is loading a page"
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy widok wczytuje stronę"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781
-msgid "The view mode to display the web view contents"
-msgstr "Tryb widoku do wyświetlenia treści widoku WWW"
-
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2624
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2725
</ins><span class="cx"> msgid "An exception was raised in JavaScript"
</span><span class="cx"> msgstr "Wystąpił wyjątek języka JavaScript"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3102
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3174
</ins><span class="cx"> msgid "There was an error creating the snapshot"
</span><span class="cx"> msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia migawki"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
</ins><span class="cx"> msgid "Geometry"
</span><span class="cx"> msgstr "Geometria"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:211
</ins><span class="cx"> msgid "The size and position of the window on the screen."
</span><span class="cx"> msgstr "Rozmiar i położenie okna na ekranie."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
</ins><span class="cx"> msgid "Toolbar Visible"
</span><span class="cx"> msgstr "Widoczność paska narzędziowego"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:224
</ins><span class="cx"> msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy pasek narzędziowy dla okna powinien być widoczny."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
</ins><span class="cx"> msgid "Statusbar Visible"
</span><span class="cx"> msgstr "Widoczność paska stanu"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:237
</ins><span class="cx"> msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy pasek stanu dla okna powinien być widoczny."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
</ins><span class="cx"> msgid "Scrollbars Visible"
</span><span class="cx"> msgstr "Widoczność pasków przewijania"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:250
</ins><span class="cx"> msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy paski przewijania dla okna powinny być widoczne."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
</ins><span class="cx"> msgid "Menubar Visible"
</span><span class="cx"> msgstr "Widoczność paska menu"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:263
</ins><span class="cx"> msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy pasek menu dla okna powinien być widoczny."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
</ins><span class="cx"> msgid "Locationbar Visible"
</span><span class="cx"> msgstr "Widoczność paska położenia"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:276
</ins><span class="cx"> msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy pasek położenia dla okna powinien być widoczny."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
</ins><span class="cx"> msgid "Resizable"
</span><span class="cx"> msgstr "Można zmieniać rozmiar"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:288
</ins><span class="cx"> msgid "Whether the window can be resized."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar okna."
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
</ins><span class="cx"> msgid "Fullscreen"
</span><span class="cx"> msgstr "Pełny ekran"
</span><span class="cx">
</span><del>-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
</del><ins>+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:301
</ins><span class="cx"> msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
</span><span class="cx"> msgstr "Określa, czy okno będzie wyświetlane na pełnym ekranie."
</span><ins>+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "Web Inspector"
+
+#~ msgid "Network Request"
+#~ msgstr "Żądanie sieciowe"
+
+#~ msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
+#~ msgstr "Żądanie sieciowe dla adresu URI, który powinien zostać pobrany"
+
+#~ msgid "Network Response"
+#~ msgstr "Odpowiedź sieciowa"
+
+#~ msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
+#~ msgstr "Odpowiedź sieciowa dla adresu URI, który powinien zostać pobrany"
+
+#~ msgid "Destination URI"
+#~ msgstr "Docelowy adres URI"
+
+#~ msgid "The destination URI where to save the file"
+#~ msgstr "Docelowy adres URI, gdzie zapisać plik"
+
+#~ msgid "The filename suggested as default when saving"
+#~ msgstr "Domyślnie sugerowana nazwa pliku podczas zapisywania"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Postęp"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stan"
+
+#~ msgid "Determines the current status of the download"
+#~ msgstr "Określa obecny stan pobierania"
+
+#~ msgid "Current Size"
+#~ msgstr "Bieżący rozmiar"
+
+#~ msgid "The length of the data already downloaded"
+#~ msgstr "Wielkość już pobranych danych"
+
+#~ msgid "Total Size"
+#~ msgstr "Całkowity rozmiar"
+
+#~ msgid "The total size of the file"
+#~ msgstr "Całkowity rozmiar pliku"
+
+#~ msgid "Operation was cancelled"
+#~ msgstr "Anulowano działanie"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ścieżka"
+
+#~ msgid "The absolute path of the icon database folder"
+#~ msgstr "Bezwzględna ścieżka do katalogu bazy danych ikon"
+
+#~ msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
+#~ msgstr "Flagi wskazujące rodzaj celu, który odebrał zdarzenie."
+
+#~ msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adres URI, do którego wskazuje cel, który odebrał zdarzenie, jeśli "
+#~ "istnieje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URI of the image that is part of the target that received the event, "
+#~ "if any."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adres URI obrazu będącego częścią celu, który odebrał zdarzenie, jeśli "
+#~ "istnieje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URI of the media that is part of the target that received the event, "
+#~ "if any."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adres URI multimediów będących częścią celu, który odebrał zdarzenie, "
+#~ "jeśli istnieje."
+
+#~ msgid "Inner node"
+#~ msgstr "Węzeł wewnętrzny"
+
+#~ msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
+#~ msgstr "Wewnętrzny węzeł DOM powiązany z wynikiem testu trafienia."
+
+#~ msgid "X coordinate"
+#~ msgstr "Współrzędna X"
+
+#~ msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
+#~ msgstr "Współrzędna X zdarzenia względem okna widoku."
+
+#~ msgid "Y coordinate"
+#~ msgstr "Współrzędna Y"
+
+#~ msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
+#~ msgstr "Współrzędna Y zdarzenia względem okna widoku."
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Komunikat"
+
+#~ msgid "The SoupMessage that backs the request."
+#~ msgstr "Komunikat Soup, który wspiera żądanie."
+
+#~ msgid "The URI to which the response will be made."
+#~ msgstr "Adres URI, do którego jest wysyłana odpowiedź."
+
+#~ msgid "The SoupMessage that backs the response."
+#~ msgstr "Komunikat Soup, który wspiera odpowiedź."
+
+#~ msgid "Suggested filename"
+#~ msgstr "Sugerowana nazwa pliku"
+
+#~ msgid "The suggested filename for the response."
+#~ msgstr "Sugerowana nazwa pliku dla odpowiedzi."
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokół"
+
+#~ msgid "The protocol of the security origin"
+#~ msgstr "Protokół ośrodka bezpieczeństwa"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Komputer"
+
+#~ msgid "The host of the security origin"
+#~ msgstr "Komputer ośrodka bezpieczeństwa"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "The port of the security origin"
+#~ msgstr "Port ośrodka bezpieczeństwa"
+
+#~ msgid "Web Database Usage"
+#~ msgstr "Użycie bazy danych WWW"
+
+#~ msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Całkowity rozmiar wszystkich baz danych WWW w ośrodku bezpieczeństwa"
+
+#~ msgid "Web Database Quota"
+#~ msgstr "Przydział bazy danych WWW"
+
+#~ msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
+#~ msgstr "Przydział bazy danych WWW ośrodka bezpieczeństwa w bajtach"
+
+#~ msgid "Device Width"
+#~ msgstr "Szerokość urządzenia"
+
+#~ msgid "The width of the screen."
+#~ msgstr "Szerokość ekranu."
+
+#~ msgid "Device Height"
+#~ msgstr "Wysokość urządzenia"
+
+#~ msgid "The height of the screen."
+#~ msgstr "Wysokość ekranu."
+
+#~ msgid "Available Width"
+#~ msgstr "Dostępna szerokość"
+
+#~ msgid "The width of the visible area."
+#~ msgstr "Szerokość widocznego obszaru."
+
+#~ msgid "Available Height"
+#~ msgstr "Dostępna wysokość"
+
+#~ msgid "The height of the visible area."
+#~ msgstr "Wysokość widocznego obszaru."
+
+#~ msgid "Desktop Width"
+#~ msgstr "Szerokość pulpitu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The width of viewport that works well for most web pages designed for "
+#~ "desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Szerokość portu widoku, która dobrze działa dla większości witryn "
+#~ "zaprojektowanych dla urządzeń typu desktop."
+
+#~ msgid "Device DPI"
+#~ msgstr "DPI urządzenia"
+
+#~ msgid "The number of dots per inch of the screen."
+#~ msgstr "Liczba punktów na cal ekranu."
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Szerokość"
+
+#~ msgid "The width of the viewport."
+#~ msgstr "Szerokość portu widoku."
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Wysokość"
+
+#~ msgid "The height of the viewport."
+#~ msgstr "Wysokość portu widoku."
+
+#~ msgid "Initial Scale Factor"
+#~ msgstr "Początkowy czynnik skalowania"
+
+#~ msgid "The initial scale of the viewport."
+#~ msgstr "Początkowa skala portu widoku."
+
+#~ msgid "Minimum Scale Factor"
+#~ msgstr "Minimalny czynnik skalowania"
+
+#~ msgid "The minimum scale of the viewport."
+#~ msgstr "Minimalna skala portu widoku."
+
+#~ msgid "Maximum Scale Factor"
+#~ msgstr "Maksymalny czynnik skalowania"
+
+#~ msgid "The maximum scale of the viewport."
+#~ msgstr "Maksymalna skala portu widoku."
+
+#~ msgid "Device Pixel Ratio"
+#~ msgstr "Współczynnik powiększania pikseli"
+
+#~ msgid "The device pixel ratio of the viewport."
+#~ msgstr "Współczynnik powiększania pikseli urządzenia portu widoku."
+
+#~ msgid "User Scalable"
+#~ msgstr "Skalowalne przez użytkownika"
+
+#~ msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
+#~ msgstr "Określa, czy użytkownik może powiększać i pomniejszać."
+
+#~ msgid "Valid"
+#~ msgstr "Prawidłowe"
+
+#~ msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
+#~ msgstr "Określa, czy atrybuty są prawidłowe i mogą być używane."
+
+#~ msgid "Security Origin"
+#~ msgstr "Ośrodek bezpieczeństwa"
+
+#~ msgid "The security origin of the database"
+#~ msgstr "Ośrodek bezpieczeństwa bazy danych"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nazwa"
+
+#~ msgid "The name of the Web Database database"
+#~ msgstr "Nazwa bazy danych WWW"
+
+#~ msgid "Display Name"
+#~ msgstr "Wyświetlana nazwa"
+
+#~ msgid "The display name of the Web Storage database"
+#~ msgstr "Wyświetlana nazwa bazy danych WWW"
+
+#~ msgid "Expected Size"
+#~ msgstr "Oczekiwany rozmiar"
+
+#~ msgid "The expected size of the Web Database database"
+#~ msgstr "Oczekiwany rozmiar bazy danych WWW"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Rozmiar"
+
+#~ msgid "The current size of the Web Database database"
+#~ msgstr "Bieżący rozmiar bazy danych WWW"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nazwa pliku"
+
+#~ msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
+#~ msgstr "Bezwzględna nazwa pliku bazy danych WWW"
+
+#~ msgid "The name of the frame"
+#~ msgstr "Nazwa ramki"
+
+#~ msgid "The document title of the frame"
+#~ msgstr "Tytuł dokumentu ramki"
+
+#~ msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
+#~ msgstr "Bieżący adres URI treści wyświetlanej w ramce"
+
+#~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+#~ msgstr "Polityka poziomego paska przewijania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
+#~ msgstr "Określa bieżącą politykę poziomego paska przewijania ramki."
+
+#~ msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+#~ msgstr "Polityka pionowego paska przewijania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
+#~ msgstr "Określa bieżącą politykę pionowego paska przewijania ramki."
+
+#~ msgid "The title of the history item"
+#~ msgstr "Tytuł elementu historii"
+
+#~ msgid "Alternate Title"
+#~ msgstr "Tytuł alternatywny"
+
+#~ msgid "The alternate title of the history item"
+#~ msgstr "Alternatywny tytuł elementu historii"
+
+#~ msgid "The URI of the history item"
+#~ msgstr "Adres URI elementu historii"
+
+#~ msgid "Original URI"
+#~ msgstr "Pierwotny adres URI"
+
+#~ msgid "The original URI of the history item"
+#~ msgstr "Pierwotny adres URI elementu historii"
+
+#~ msgid "Last visited Time"
+#~ msgstr "Czas ostatniej wizyty"
+
+#~ msgid "The time at which the history item was last visited"
+#~ msgstr "Czas, kiedy element historii został ostatnio odwiedzony"
+
+#~ msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
+#~ msgstr "Widok WWW wyświetlający program Web Inspector"
+
+#~ msgid "Enable JavaScript profiling"
+#~ msgstr "Włączenie profilowania języka JavaScript"
+
+#~ msgid "Profile the executed JavaScript."
+#~ msgstr "Profilowanie wykonanego skryptu JavaScript."
+
+#~ msgid "Enable Timeline profiling"
+#~ msgstr "Włączenie profilowania osi czasu"
+
+#~ msgid "Profile the WebCore instrumentation."
+#~ msgstr "Profilowanie instrumentacji mechanizmu WebCore."
+
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Przyczyna"
+
+#~ msgid "The reason why this navigation is occurring"
+#~ msgstr "Przyczyna tej nawigacji"
+
+#~ msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
+#~ msgstr "Adres URI żądany jako cel nawigacji"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Przycisk"
+
+#~ msgid "The button used to click"
+#~ msgstr "Przycisk używany do klikania"
+
+#~ msgid "Modifier state"
+#~ msgstr "Stan modyfikatora"
+
+#~ msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
+#~ msgstr "Mapa bitów przedstawiająca stan klawiszy modyfikatorów"
+
+#~ msgid "Target frame"
+#~ msgstr "Ramka docelowa"
+
+#~ msgid "The target frame for the navigation"
+#~ msgstr "Ramka docelowa dla nawigacji"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Włączone"
+
+#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
+#~ msgstr "Określa, czy wtyczka jest włączona"
+
+#~ msgid "The URI of the resource"
+#~ msgstr "Adres URI zasobu"
+
+#~ msgid "The MIME type of the resource"
+#~ msgstr "Typ MIME zasobu"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Kodowanie"
+
+#~ msgid "The text encoding name of the resource"
+#~ msgstr "Nazwa kodowania tekstu zasobu"
+
+#~ msgid "Frame Name"
+#~ msgstr "Nazwa ramki"
+
+#~ msgid "The frame name of the resource"
+#~ msgstr "Nazwa ramki zasobu"
+
+#~ msgid "Default Encoding"
+#~ msgstr "Domyślne kodowanie"
+
+#~ msgid "The default encoding used to display text."
+#~ msgstr "Domyślne kodowanie używane do wyświetlania tekstu."
+
+#~ msgid "Cursive Font Family"
+#~ msgstr "Rodzina czcionek pochylonych"
+
+#~ msgid "The default Cursive font family used to display text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domyślna rodzina czcionek pochylonych używana do wyświetlania tekstu."
+
+#~ msgid "Default Font Family"
+#~ msgstr "Domyślna rodzina czcionek"
+
+#~ msgid "The default font family used to display text."
+#~ msgstr "Domyślna rodzina czcionek używana do wyświetlania tekstu."
+
+#~ msgid "Fantasy Font Family"
+#~ msgstr "Rodzina czcionek fantastycznych"
+
+#~ msgid "The default Fantasy font family used to display text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domyślna rodzina czcionek fantastycznych używana do wyświetlania tekstu."
+
+#~ msgid "Monospace Font Family"
+#~ msgstr "Rodzina czcionek o stałej szerokości"
+
+#~ msgid "The default font family used to display monospace text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domyślna rodzina czcionek o stałej szerokości używana do wyświetlania "
+#~ "tekstu."
+
+#~ msgid "Sans Serif Font Family"
+#~ msgstr "Rodzina czcionek bezszeryfowych"
+
+#~ msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domyślna rodzina czcionek bezszeryfowych używana do wyświetlania tekstu."
+
+#~ msgid "Serif Font Family"
+#~ msgstr "Rodzina czcionek szeryfowych"
+
+#~ msgid "The default Serif font family used to display text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domyślna rodzina czcionek szeryfowych używana do wyświetlania tekstu."
+
+#~ msgid "Default Font Size"
+#~ msgstr "Domyślny rozmiar czcionki"
+
+#~ msgid "Default Monospace Font Size"
+#~ msgstr "Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości"
+
+#~ msgid "Minimum Font Size"
+#~ msgstr "Minimalny rozmiar czcionki"
+
+#~ msgid "Minimum Logical Font Size"
+#~ msgstr "Minimalny rozmiar czcionki logicznej"
+
+#~ msgid "The minimum logical font size used to display text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimalny rozmiar czcionki logicznej używanej do wyświetlania tekstu."
+
+#~ msgid "Enforce 96 DPI"
+#~ msgstr "Wymuszanie 96 DPI"
+
+#~ msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
+#~ msgstr "Wymuszanie rozdzielczości 96 DPI"
+
+#~ msgid "Auto Load Images"
+#~ msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów"
+
+#~ msgid "Auto Shrink Images"
+#~ msgstr "Automatyczne zmniejszanie obrazów"
+
+#~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
+#~ msgstr "Automatyczne zmniejszanie pojedynczych obrazów, aby pasowały."
+
+#~ msgid "Respect Image Orientation"
+#~ msgstr "Respektowanie orientacji obrazu"
+
+#~ msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa, czy mechanizm WebKit powinien respektować orientację obrazu."
+
+#~ msgid "Whether background images should be printed."
+#~ msgstr "Określa, czy obrazy tła powinny być drukowane."
+
+#~ msgid "Enable Scripts"
+#~ msgstr "Włączenie skryptów"
+
+#~ msgid "Enable embedded scripting languages."
+#~ msgstr "Włączenie osadzonych języków skryptowych."
+
+#~ msgid "Enable Plugins"
+#~ msgstr "Włączenie wtyczek"
+
+#~ msgid "Resizable Text Areas"
+#~ msgstr "Można zmieniać rozmiar obszarów tekstowych"
+
+#~ msgid "Whether text areas are resizable."
+#~ msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar obszarów tekstowych."
+
+#~ msgid "User Stylesheet URI"
+#~ msgstr "Adres URI arkusza stylów użytkownika"
+
+#~ msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
+#~ msgstr "Adres URI arkusza stylów zastosowywanego na każdej stronie."
+
+#~ msgid "Zoom Stepping Value"
+#~ msgstr "Wartość kroku powiększenia"
+
+#~ msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wartość, o jaką zmieniany jest poziom powiększenia podczas przybliżania "
+#~ "lub oddalania."
+
+#~ msgid "Enable Developer Extras"
+#~ msgstr "Włączenie dodatków programistycznych"
+
+#~ msgid "Enables special extensions that help developers"
+#~ msgstr "Włączenie specjalnych rozszerzeń pomagającym programistom"
+
+#~ msgid "Enable Private Browsing"
+#~ msgstr "Włączenie przeglądania prywatnego"
+
+#~ msgid "Enables private browsing mode"
+#~ msgstr "Włączenie trybu przeglądania prywatnego"
+
+#~ msgid "Enable Spell Checking"
+#~ msgstr "Włączenie sprawdzania pisowni"
+
+#~ msgid "Enables spell checking while typing"
+#~ msgstr "Włączenie sprawdzania pisowni podczas pisania"
+
+#~ msgid "Languages to use for spell checking"
+#~ msgstr "Języki używane przy sprawdzaniu pisowni"
+
+#~ msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista języków oddzielonych przecinkami do używania przy sprawdzaniu "
+#~ "pisowni"
+
+#~ msgid "Enable HTML5 Database"
+#~ msgstr "Włączenie bazy danych HTML5"
+
+#~ msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+#~ msgstr "Określa, czy włączać obsługę bazy danych HTML5"
+
+#~ msgid "Enable HTML5 Local Storage"
+#~ msgstr "Włączenie lokalnego przechowywania danych HTML5"
+
+#~ msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
+#~ msgstr "Określa, czy włączać obsługę lokalnego przechowywania danych HTML5"
+
+#~ msgid "Local Storage Database Path"
+#~ msgstr "Ścieżka do bazy danych lokalnego przechowywania danych"
+
+#~ msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ścieżka do miejsca przechowywania baz danych lokalnego przechowywania "
+#~ "danych HTML5."
+
+#~ msgid "Enable XSS Auditor"
+#~ msgstr "Włączenie audytu XSS"
+
+#~ msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+#~ msgstr "Określa, czy włączać audyt XSS"
+
+#~ msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#~ msgstr "Określa, czy włączać nawigację przestrzenną"
+
+#~ msgid "Enable Frame Flattening"
+#~ msgstr "Włączenie spłaszczania ramek"
+
+#~ msgid "Whether to enable Frame Flattening"
+#~ msgstr "Określa, czy włączać spłaszczanie ramek"
+
+#~ msgid "User Agent"
+#~ msgstr "Agent użytkownika"
+
+#~ msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
+#~ msgstr "Ciąg agenta użytkownika używany przez mechanizm WebKitGTK+"
+
+#~ msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
+#~ msgstr "Określa, czy skrypty JavaScript mogą automatycznie otwierać okna"
+
+#~ msgid "JavaScript can access Clipboard"
+#~ msgstr "Dostęp do schowka ze skryptów JavaScript"
+
+#~ msgid "Whether to enable offline web application cache"
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa, czy włączać pamięć podręczną aplikacji WWW w trybie offline"
+
+#~ msgid "Editing behavior"
+#~ msgstr "Zachowanie modyfikowania"
+
+#~ msgid "The behavior mode to use in editing mode"
+#~ msgstr "Tryb zachowania używany w trybie modyfikowania"
+
+#~ msgid "Enable universal access from file URIs"
+#~ msgstr "Włączenie uniwersalnego dostępu z adresów URI do plików"
+
+#~ msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
+#~ msgstr "Określa, czy włączać uniwersalny dostęp z adresów URI do plików"
+
+#~ msgid "Enable DOM paste"
+#~ msgstr "Włączenie wklejania DOM"
+
+#~ msgid "Whether to enable DOM paste"
+#~ msgstr "Określa, czy włączać wklejanie DOM"
+
+#~ msgid "Tab key cycles through elements"
+#~ msgstr "Klawisza Tab przewija przez elementy"
+
+#~ msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
+#~ msgstr "Określa, czy klawisz Tab ma przewijać przez elementy na stronie."
+
+#~ msgid "Enable Default Context Menu"
+#~ msgstr "Włączenie domyślnego menu kontekstowego"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default "
+#~ "context menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Włączenie obsługi kliknięć prawym przyciskiem myszy do tworzenia "
+#~ "domyślnego menu kontekstowego"
+
+#~ msgid "Auto Resize Window"
+#~ msgstr "Automatyczna zmiana rozmiaru okna"
+
+#~ msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatyczna zmiana rozmiaru okna głównego, kiedy zażąda tego strona"
+
+#~ msgid "Enable Java Applet"
+#~ msgstr "Włączenie apletów języka Java"
+
+#~ msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa, czy obsługa apletów języka Java przez znacznik <applet> powinna "
+#~ "być włączona"
+
+#~ msgid "Enable Hyperlink Auditing"
+#~ msgstr "Włączenie audytu odnośników"
+
+#~ msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
+#~ msgstr "Określa, czy znacznik <a ping> powinien móc wysyłać sygnały ping"
+
+#~ msgid "Enable accelerated compositing"
+#~ msgstr "Włączenie przyspieszonego składania"
+
+#~ msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
+#~ msgstr "Określa, czy przyspieszone składanie powinno być włączone"
+
+#~ msgid "WebKit prefetches domain names"
+#~ msgstr "Pobieranie nazw domen z wyprzedzeniem mechanizmu WebKit"
+
+#~ msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
+#~ msgstr "Określa, czy mechanizm WebKit pobiera nazwy domen z wyprzedzeniem"
+
+#~ msgid "Enable Media Stream"
+#~ msgstr "Włączenie Media Stream"
+
+#~ msgid "Whether Media Stream should be enabled"
+#~ msgstr "Określa, czy Media Stream powinno być włączone"
+
+#~ msgid "Enable display of insecure content"
+#~ msgstr "Włączenie wyświetlania niebezpiecznej treści"
+
+#~ msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa, czy zasoby nie będące HTTPS mogą być wyświetlane na stronach "
+#~ "HTTPS."
+
+#~ msgid "Enable running of insecure content"
+#~ msgstr "Włączenie wykonywania niebezpiecznej treści"
+
+#~ msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa, czy zasoby nie będące HTTPS mogą być wykonywane na stronach "
+#~ "HTTPS."
+
+#~ msgid "Returns the @web_view's document title"
+#~ msgstr "Zwraca tytuł dokumentu @web_view"
+
+#~ msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
+#~ msgstr "Zwraca bieżący adres URI treści wyświetlanej przez @web_view"
+
+#~ msgid "Copy target list"
+#~ msgstr "Lista celów kopiowania"
+
+#~ msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista celów, które obsługuje ten widok WWW dla kopiowania do schowka"
+
+#~ msgid "Paste target list"
+#~ msgstr "Lista celów wklejania"
+
+#~ msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
+#~ msgstr "Lista celów, które obsługuje ten widok WWW dla wklejania ze schowka"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia"
+
+#~ msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
+#~ msgstr "Powiązana instancja WebKitWebSettings"
+
+#~ msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
+#~ msgstr "Powiązana instancja WebKitWebInspector"
+
+#~ msgid "Viewport Attributes"
+#~ msgstr "Atrybuty Viewport"
+
+#~ msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
+#~ msgstr "Powiązana instancja WebKitViewportAttributes"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Modyfikowalne"
+
+#~ msgid "Whether content can be modified by the user"
+#~ msgstr "Określa, czy treść może być modyfikowana przez użytkownika"
+
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Przezroczyste"
+
+#~ msgid "Whether content has a transparent background"
+#~ msgstr "Określa, czy treść posiada przezroczyste tło"
+
+#~ msgid "Zoom level"
+#~ msgstr "Poziom powiększenia"
+
+#~ msgid "The level of zoom of the content"
+#~ msgstr "Poziom powiększenia treści"
+
+#~ msgid "Full content zoom"
+#~ msgstr "Powiększanie pełnej treści"
+
+#~ msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
+#~ msgstr "Określa, czy pełna treść jest skalowana podczas powiększania"
+
+#~ msgid "The default encoding of the web view"
+#~ msgstr "Domyślne kodowanie widoku WWW"
+
+#~ msgid "Custom Encoding"
+#~ msgstr "Własne kodowanie"
+
+#~ msgid "The custom encoding of the web view"
+#~ msgstr "Własne kodowanie widoku WWW"
+
+#~ msgid "Icon URI"
+#~ msgstr "Adres URI ikony"
+
+#~ msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
+#~ msgstr "Adres URI ikony favicon dla #WebKitWebView."
+
+#~ msgid "WebView Group"
+#~ msgstr "Grupa WebView"
+
+#~ msgid "The view mode to display the web view contents"
+#~ msgstr "Tryb widoku do wyświetlenia treści widoku WWW"
</ins></span></pre>
</div>
</div>
</body>
</html>